< Приче Соломонове 31 >

1 Речи цара Лемуила; сабране речи, којима га је учила мати његова.
Ny tenin’ i Lemoela mpanjaka, dia ny teny mavesa-danja izay nananaran-dreniny azy.
2 Шта, сине мој, шта, сине утробе моје, и шта, сине завета мојих?
Ahoana, anaka? Ary ahoana, ry zanako naterako? Ary ahoana, ry zanaky ny voadiko?
3 Не дај крепост своју женама, ни путеве своје онима што сатиру цареве.
Aza omena ny vehivavy ny herinao, Na ny fombam-piainanao ho an’ izay manimba mpanjaka.
4 Није за цареве, Лемуило, није за цареве да пију вино, ни за кнезове да пију силовито пиће,
Tsy mety amin’ ny mpanjaka, ry Lemoela, Eny; tsy mety amin’ ny mpanjaka ny misotro divay, Na amin’ ny mpanapaka ny ho fatra-paniry toaka;
5 Да не би пијући заборавио уредбе, и изменио правицу коме невољнику.
Fandrao, raha misotro izy, dia manadino ny lalàna Ka mamily ny fitsarana ny zanaky ny fahoriana.
6 Подајте силовито пиће ономе који хоће да пропадне, и вино онима који су тужног срца;
Omeo toaka izay efa ho faty, Eny, divay ho an’ izay malahelo azon’ ny fangidiam-panahy;
7 Нека се напије и заборави своје сиромаштво, и да се више не сећа своје муке.
Aoka hisotro izy mba hanadinoany ny alahelony, Ary tsy hahatsiarovany ny fahoriany intsony.
8 Отварај уста своја за немога, за ствар свих намењених смрти.
Sokafy ny vavanao hisolo ny moana, Hahazoan’ ny kamboty ny rariny;
9 Отварај уста своја, суди право, дај правицу невољноме и убогоме.
Sokafy ny vavanao, ka tsarao marina, Ary omeo rariny ny ory sy ny malahelo.
10 Ко ће наћи врсну жену? Јер вреди више него бисер.
Iza no mahita vehivavy tsara? Fa ny tombany dia mihoatra lavitra noho ny voahangy.
11 Ослања се на њу срце мужа њеног, и добитка неће недостајати.
Matoky azy ny fon’ ny lahy, Ary tsy mitsahatra ny fanambinana azy.
12 Чини му добро, а не зло, свега века свог.
Soa no ataon-dravehivavy aminy, fa tsy ratsy, Amin’ ny andro rehetra iainany.
13 Тражи вуне и лана, и ради по вољи рукама својим.
Mizaha volon’ ondry sy rongony izy Ary mazoto miasa amin’ ny tànany.
14 Она је као лађа трговачка, из далека доноси храну своју.
Toy ny sambon’ ny mpandranto izy, Ka avy any amin’ ny lavitra no itondrany ny haniny.
15 Устаје док је још ноћ, даје храну чељади својој и посао девојкама својим.
Mifoha izy, raha mbola alina, Ka manome hanina ho an’ ny ankohonany Sy anjara ho an’ ny ankizivaviny.
16 Мисли о њиви, и узме је, од рада руку својих сади виноград.
Mihevitra saha izy ka mahazo azy; Ny vokatry ny tànany no anaovany tanim-boaloboka.
17 Опасује снагом бедра своја и крепи мишице своје.
Misikìna hery izy, Ary hatanjahiny ny sandriny.
18 Види како јој је добра радња, не гаси јој се ноћу жижак.
Hitany fa tsara ny tombom-barony, Ary tsy maty jiro mandritra ny alina izy.
19 Рукама својим маша се преслице, и прстима својим држи вретено.
Mandray ny fihazonam-bohavoha izy, Ary ny tànany mihazona ny ampela.
20 Руку своју отвара сиромаху, и пружа руке убогоме.
Manatsotra ny tànany amin’ ny ory izy, Eny, mamelatra ny tànany amin’ ny mahantra.
21 Не боји се снега за своју чељад, јер сва чељад њена има по двоје хаљине.
Tsy manahy ny oram-panala ho amin’ ny ankohonany izy, Fa ny ankohonany rehetra samy voatafy volon’ ondry mena avokoa.
22 Покриваче сама себи гради, тако платно и скерлет одело јој је
Manao firakotra ho azy izy; Ny fitafiany dia rongony fotsy madinika sy lamba volomparasy.
23 Зна се муж њен на вратима кад седи са старешинама земаљским.
Ny lahy dia hajaina eo am-bavahady, Raha miara-mipetraka eo amin’ ny loholona.
24 Кошуље гради и продаје, и појасе даје трговцу.
Manao akanjo hariry madinika ravehivavy ka mivarotra izany, Ary fehin-kibo no amidiny amin’ ny mpandranto.
25 Одело јој је крепост и лепота, и осмева се на време које иде.
Hery sy voninahitra no fitafiany, Ary ny andro ho avy dia ihomehezany.
26 Уста своја отвара мудро и на језику јој је наука блага.
Manokatra ny vavany amin’ ny fahendrena izy; Ary ny lalàn’ ny famindram-po no eo amin’ ny lelany.
27 Пази на владање чељади своје, и хлеба у лењости не једе.
Mitandrina tsara ny ataon’ ny ankohonany izy Ary tsy homana ny mofon’ ny fahalainana.
28 Синови њени подижу се и благосиљају је; муж њен такође хвали је;
Ny zanany mitsangana ka midera azy hoe sambatra; Ny lahy koa mitsangana ka midera azy hoe:
29 Многе су жене биле врсне, али ти их надвишујеш све.
Maro no zazavavy nanao soa, Fa ianao manoatra noho izy rehetra.
30 Љупкост је преварна и лепота ташта; жена која се боји Господа, она заслужује похвалу.
Fitaka ny fahatsaram-bika, ary zava-poana ny fahatsaran-tarehy; Fa ny vehivavy matahotra an’ i Jehovah ihany no hoderaina.
31 Подајте јој од плода руку њених, и нека је хвале на вратима дела њена.
Omeo azy ny avy amin’ ny vokatry ny tànany; Ary aoka ny asany hidera azy eo am-bavahady.

< Приче Соломонове 31 >