< Приче Соломонове 31 >

1 Речи цара Лемуила; сабране речи, којима га је учила мати његова.
דברי למואל מלך-- משא אשר-יסרתו אמו
2 Шта, сине мој, шта, сине утробе моје, и шта, сине завета мојих?
מה-ברי ומה-בר-בטני ומה בר-נדרי
3 Не дај крепост своју женама, ни путеве своје онима што сатиру цареве.
אל-תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין
4 Није за цареве, Лемуило, није за цареве да пију вино, ни за кнезове да пију силовито пиће,
אל למלכים למואל--אל למלכים שתו-יין ולרוזנים או (אי) שכר
5 Да не би пијући заборавио уредбе, и изменио правицу коме невољнику.
פן-ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל-בני-עני
6 Подајте силовито пиће ономе који хоће да пропадне, и вино онима који су тужног срца;
תנו-שכר לאובד ויין למרי נפש
7 Нека се напије и заборави своје сиромаштво, и да се више не сећа своје муке.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר-עוד
8 Отварај уста своја за немога, за ствар свих намењених смрти.
פתח-פיך לאלם אל-דין כל-בני חלוף
9 Отварај уста своја, суди право, дај правицу невољноме и убогоме.
פתח-פיך שפט-צדק ודין עני ואביון
10 Ко ће наћи врсну жену? Јер вреди више него бисер.
אשת-חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה
11 Ослања се на њу срце мужа њеног, и добитка неће недостајати.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר
12 Чини му добро, а не зло, свега века свог.
גמלתהו טוב ולא-רע-- כל ימי חייה
13 Тражи вуне и лана, и ради по вољи рукама својим.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה
14 Она је као лађа трговачка, из далека доноси храну своју.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה
15 Устаје док је још ноћ, даје храну чељади својој и посао девојкама својим.
ותקם בעוד לילה--ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה
16 Мисли о њиви, и узме је, од рада руку својих сади виноград.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע (נטעה) כרם
17 Опасује снагом бедра своја и крепи мишице своје.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרועתיה
18 Види како јој је добра радња, не гаси јој се ноћу жижак.
טעמה כי-טוב סחרה לא-יכבה בליל (בלילה) נרה
19 Рукама својим маша се преслице, и прстима својим држи вретено.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך
20 Руку своју отвара сиромаху, и пружа руке убогоме.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון
21 Не боји се снега за своју чељад, јер сва чељад њена има по двоје хаљине.
לא-תירא לביתה משלג כי כל-ביתה לבש שנים
22 Покриваче сама себи гради, тако платно и скерлет одело јој је
מרבדים עשתה-לה שש וארגמן לבושה
23 Зна се муж њен на вратима кад седи са старешинама земаљским.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם-זקני-ארץ
24 Кошуље гради и продаје, и појасе даје трговцу.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני
25 Одело јој је крепост и лепота, и осмева се на време које иде.
עז-והדר לבושה ותשחק ליום אחרון
26 Уста своја отвара мудро и на језику јој је наука блага.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על-לשונה
27 Пази на владање чељади своје, и хлеба у лењости не једе.
צופיה הילכות (הליכות) ביתה ולחם עצלות לא תאכל
28 Синови њени подижу се и благосиљају је; муж њен такође хвали је;
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה
29 Многе су жене биле врсне, али ти их надвишујеш све.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על-כלנה
30 Љупкост је преварна и лепота ташта; жена која се боји Господа, она заслужује похвалу.
שקר החן והבל היפי אשה יראת-יהוה היא תתהלל
31 Подајте јој од плода руку њених, и нека је хвале на вратима дела њена.
תנו-לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה

< Приче Соломонове 31 >