< Приче Соломонове 31 >

1 Речи цара Лемуила; сабране речи, којима га је учила мати његова.
Manghai Lemuel kah olka olrhuh. He nen ni amah khaw a manu loh a toel.
2 Шта, сине мој, шта, сине утробе моје, и шта, сине завета мојих?
Ka ca me tlam lae? Ka bungko lamkah ka capa me tlam lae? Ka olcaeng dong lamkah ka capa me tlam lae?
3 Не дај крепост своју женама, ни путеве своје онима што сатиру цареве.
Na thadueng te huta pum dongah pae tarha boeh, na longpuei te manghai rhoek aka khoe ham ni te.
4 Није за цареве, Лемуило, није за цареве да пију вино, ни за кнезове да пију силовито пиће,
Manghai Lemuel ham bueng moenih. Manghai rhoek loh misurtui a ok ham moenih. Boeica rhoek long khaw yu a tuep ham moenih.
5 Да не би пијући заборавио уредбе, и изменио правицу коме невољнику.
A ok tih a taem te a hnilh atah, phacip phabaem ca boeih kah dumlai te talh ve.
6 Подајте силовито пиће ономе који хоће да пропадне, и вино онима који су тужног срца;
Yu te aka milh taengah, misur te a hinglu aka khahing taengah pae uh.
7 Нека се напије и заборави своје сиромаштво, и да се више не сећа своје муке.
O saeh lamtah a khodaeng te hnilh saeh. A thakthaenah khaw koep poek boel saeh.
8 Отварај уста своја за немога, за ствар свих намењених смрти.
Olmueh ham khaw, cadah cadum ca boeih kah dumlai ham khaw na ka te ong pah.
9 Отварај уста своја, суди право, дај правицу невољноме и убогоме.
Na ka te ong lamtah duengnah neh laitloek pah. Mangdaeng neh khodaeng te khaw tang sak lah.
10 Ко ће наћи врсну жену? Јер вреди више него бисер.
Tatthai nu he unim aka hmu? Lungvang lakah a phu khaw kuel.
11 Ослања се на њу срце мужа њеног, и добитка неће недостајати.
A boei kah lungbuei khaw anih dongah pangtung tih, kutbuem khaw vaitah pawh.
12 Чини му добро, а не зло, свега века свог.
A boei te hnothen neh a thuung tih, a hing tue khuiah boethae om pawh.
13 Тражи вуне и лана, и ради по вољи рукама својим.
Tumul neh hlamik a tlap tih a kut naep la a saii.
14 Она је као лађа трговачка, из далека доноси храну своју.
thenpom sangpho bangla om tih, amah caak khaw khohla bangsang lamkah hang khuen.
15 Устаје док је још ноћ, даје храну чељади својој и посао девојкама својим.
Khoyin ah thoo tih a imkhui ham maeh, a tanu rhoek ham hma a taeng pah.
16 Мисли о њиви, и узме је, од рада руку својих сади виноград.
Khohmuen te a mangtaeng tih, amah kutci neh a lai. Misur khaw a tue rhoe la a tue coeng.
17 Опасује снагом бедра своја и крепи мишице своје.
A cinghen te sarhi neh a yen tih, a bantha khaw a huel.
18 Види како јој је добра радња, не гаси јој се ноћу жижак.
A thenpom kah a then te a ten tih, khoyin, khoyin ah a hmaithoi khaw thi tlaih pawh.
19 Рукама својим маша се преслице, и прстима својим држи вретено.
Cunghmui te a kut a yueng thil tih, a kutbom neh tahcap a cap.
20 Руку своју отвара сиромаху, и пружа руке убогоме.
A kutpha loh mangdaeng a koihlawm tih, a kut te khodaeng hamla a yueng pah.
21 Не боји се снега за своју чељад, јер сва чељад њена има по двоје хаљине.
A imkhui boeih loh pueinak a lingdik neh a om dongah, vuel tue ah khaw, a imkhui ham rhih voel pawh.
22 Покриваче сама себи гради, тако платно и скерлет одело јој је
Hniphaih te amah ham a tah tih, a hnitang neh daidi pueinak khaw om.
23 Зна се муж њен на вратима кад седи са старешинама земаљским.
A boei te vongka ah a ming uh tih, khohmuen kah a ham rhoek taengah a ngol sak.
24 Кошуље гради и продаје, и појасе даје трговцу.
Hni a tah te a yoih tih, lamko te Kanaan taengah a thak.
25 Одело јој је крепост и лепота, и осмева се на време које иде.
Sarhi neh rhuepomnah te a pueinak nah tih, hmailong khohnin ah cupcup nuei.
26 Уста своја отвара мудро и на језику јој је наука блага.
A ka te cueihnah neh a ang tih, a lai dongah sitlohnah olkhueng om.
27 Пази на владање чељади своје, и хлеба у лењости не једе.
A imkhui ah rhoilaeng khaw a pai tih, thangak buh khaw ca pawh.
28 Синови њени подижу се и благосиљају је; муж њен такође хвали је;
A ca rhoek loh a thoh hang neh anih te a uem uh tih, a boei long khaw anih te a thangthen bal.
29 Многе су жене биле врсне, али ти их надвишујеш све.
Huta rhoek loh tatthai la muep a saii uh. Tedae nang long tah amih te a sola boeih na poe coeng.
30 Љупкост је преварна и лепота ташта; жена која се боји Господа, она заслужује похвалу.
Mikdaithen khaw a honghi ni. Sakthen nu khaw a honghi la om. BOEIPA a rhih dongah ni anih te a thangthen.
31 Подајте јој од плода руку њених, и нека је хвале на вратима дела њена.
A kutci te amah taengah pae uh. A bibi dongah amah te vongka ah thangthen uh saeh.

< Приче Соломонове 31 >