< Приче Соломонове 30 >

1 Речи Агура сина Јакејевог; сабране речи тог човека Итилу, Итилу и Укалу.
Jakeh capa Agur kah ol he, Ithiel hlang, Ithiel neh Ukal taengah olphong olrhuh la om.
2 Ја сам луђи од сваког, и разума човечијег нема у мене.
Kai he hlang lakah ka kotalh ngawn cakhaw, hlang loh kai taengah yakmingnah khueh pawh.
3 Нити сам учио мудрост нити знам свете ствари.
Cueihnah ka cang pawt dae, a cim mingnah te ka ming.
4 Ко је изашао на небо и опет сишао? Ко је скупио ветар у прегршти своје? Ко је свезао воде у плашт свој? Ко је утврдио све крајеве земљи? Како Му је име? И како је име Сину Његовом? Знаш ли?
Ulae vaan la aka luei tih aka rhum? A kutnarhum dongah khohli aka buem te ulae? Himbai dongah tui aka cun te ulae? Diklai khobawt boeih aka thoh te ulae? A ming ta melae, a capa ming ta balae? na ming atah.
5 Све су речи Божије чисте; Он је штит онима који се уздају у Њ.
Pathen kah olthui boeih tah cilpoe la om. Amah dongah aka ying rhoek ham tah photling la a om pah.
6 Ништа не додај к речима Његовим, да те не укори и не нађеш се лажа.
A ol te thap boeh, namah te n'tluung vetih na laithae phoe ve.
7 За двоје молим Те; немој ме се оглушити док сам жив:
Namah taeng lamkah te panit ni kam bih. Ka duek hlanah kai taengah hloh boeh.
8 Таштину и реч лажну удаљи од мене; сиромаштва ни богатства не дај ми, храни ме хлебом по оброку мом,
A poeyoek neh laithae ol tah kai taeng lamloh hla saeh. Kai taengah he khodaeng khaw, khuehtawn khaw m'pae boeh. Ka buhvae dongkah buhham mah kai n'cah mai.
9 Да не бих наједавши се одрекао се Тебе и рекао: Ко је Господ? Или осиромашивши да не бих крао и узалуд узимао име Бога свог.
Ka kum vaengah tah ka basa vetih, “BOEIPA te unim,” vik ka ti tholh ve. Ka khawk vaengah ka huen vetih ka Pathen ming te ka pha tholh ve.
10 Не опадај слуге господару његовом, да те не би клео и ти био крив.
A boei taeng, a boei taengah sal te thet pah boeh. Namah te thae m'phoei thil vetih, na boe ve.
11 Има род који псује оца свог и не благосиља матере своје.
A napa kah cadilcahma aka tap loh a manu te khaw a uem noek moenih.
12 Има род који мисли да је чист, а од свог кала није опран.
A khawt te sil pawt dae, amah mikhmuh neh aka cim cadilcahma,
13 Има род који држи високо очи своје, и веђе му се дижу увис.
A mik neh mat pomsang uh tih, a mikkhu aka huel cadilcahma,
14 Има род коме су зуби мачеви и кутњаци ножеви, да прождире сиромахе са земље и убоге између људи.
A no te cunghang bangla, a pumcu te tumcaca bangla, diklai mangdaeng neh khodaeng hlang aka yoop cadilcahma,
15 Пијавица има две кћери, које говоре: Дај, дај. Има троје несито, и четврто никад не каже: Доста:
Vawt canu rhoi loh, “M'pae, m'pae,” a ti. Pathum khaw cung rhoi pawh. Pali khaw, “Rhoeh coeng,” ti rhoi pawh.
16 Гроб, материца јалова, земља која не бива сита воде, и огањ, који не говори: Доста. (Sheol h7585)
Saelkhui neh caya kah a bung, tui aka hah pawh diklai, rhoeh aka ti tlaih pawh hmai pawn ni. (Sheol h7585)
17 Око које се руга оцу и неће да слуша матере, кљуваће га гаврани с потока и јести орлићи.
A napa aka tamdaeng tih, a manu kah boengainah dongah aka hnoelrhoeng kah a mik tah, soklong vangak loh a koeih vetih atha ca loh a caak ni.
18 Троје ми је чудесно, и четвртог не разумем:
Amih pathum mah kai ham tah khobaerhambae coeng dae, a pili phoeikah amih pali he khaw ka ming thai moenih.
19 Пут орлов у небо, пут змијин по стени, пут лађин посред мора, и пут човечији к девојци.
Vaan ah atha kah longpuei, lungpang dongah rhul kah longpuei, tuitun tuilung kah sangpho longpuei, hula taengkah tongpa longpuei he ni.
20 Такав је пут курвин: једе, и убрише уста, па вели: Нисам учинила зла.
Samphaih nu kah a khosing tah, a caak neh a ka a huih tih, “boethae ka saii pawh,” a ti.
21 Од трога се потреса земља, и четвртог не може поднети:
Diklai aka tlai sak pathum neh diklai loh a phueih thai pawh pali tah,
22 Од слуге, кад постане цар, од безумника, кад се наједе хлеба.
Sal te tloep a manghai vaengah, aka ang te buh a hah vaengah,
23 Од пуштенице, кад се уда, од слушкиње кад наследи госпођу своју.
Rhukom te tloep a hmuhuet vaengah, imom loh a boeinu a pang vaengah,
24 Четворо има малено на земљи, али мудрије од мудраца:
Amih pali he diklai hmankah a yit koek la om dae cueih rhoela cueih uh.
25 Мрави, који су слаб народ, али опет приправљају у лето себи храну;
Lunghi he a pilnam khaw tlung pawt dae, khohal ah amamih caak te a soepsoei coeng.
26 Питоми зечеви, који су нејак народ, али опет у камену граде себи кућу;
Saphih khaw a pilnam te pilnu pawt dae, thaelpang khuiah a im a khueh.
27 Скакавци, који немају цара, али опет иду сви јатом;
Kaisih te manghai tal dae a pum la huek khong uh.
28 Паук, који рукама ради и у царским је дворима.
Imrhai loh kut neh na tuuk mai tih, amah tah manghai kah bawkim ah na om van bal.
29 Троје лепо корача, и четврто лепо ходи:
Khokan aka yanghoep pathum neh a caeh aka thuem pali tah amih ni.
30 Лав, најјачи између зверова, који не узмиче ни пред ким,
Sathueng tah Rhamsa boeih lakah tlung tih, a mikhmuh kah boeih tah mael tak pawh.
31 Коњ опасан по бедрима или јарац, и цар на кога нико не устаје.
A cinghen aka caplawh maaetal neh manghai amah taengah aka bop rhoek.
32 Ако си лудовао понесавши се или си зло мислио, метни руку на уста.
Dangrhoek ham vaengah na tahah tih na mangtaeng akhaw na ka te na kut neh buem.
33 Кад се разбија млеко, излази масло; и ко јако нос утире, изгони крв; тако ко дражи на гнев, замеће свађу.
Suktui a ken vaengah suknaeng la poeh. Hnarhong a pai vaengah thii long. Thintoek a phul vaengah tuituknah la coeng.

< Приче Соломонове 30 >