< Приче Соломонове 3 >
1 Сине мој, не заборављај науке моје, и заповести моје нека хране срце твоје.
Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
2 Јер ће ти донети дуг живот, добре године и мир.
Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
3 Милост и истина нека те не оставља; привежи их себи на грло, упиши их на плочи срца свог.
Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
4 Те ћеш наћи милост и добру мисао пред Богом и пред људима.
så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
5 Уздај се у Господа свим срцем својим, а на свој разум не ослањај се.
Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
6 На свим путевима својим имај Га на уму, и Он ће управљати стазе твоје.
På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
7 Не мисли сам о себи да си мудар; бој се Господа и уклањај се ода зла.
Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
8 То ће бити здравље пупку твом и заливање костима твојим.
Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
9 Поштуј Господа имањем својим и првинама од свега дохотка свог;
Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
10 И биће пуне житнице твоје обиља, и пресипаће се вино из каца твојих.
så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
11 Сине мој, не одбацуј наставе Господње, и немој да ти досади карање Његово.
Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
12 Јер кога љуби Господ оног кара, и као отац сина који му је мио.
Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
13 Благо човеку који нађе мудрост, и човеку који добије разум.
Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
14 Јер је боље њом трговати него трговати сребром, и добитак на њој бољи је од злата.
Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
15 Скупља је од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари твојих не могу се изједначити с њом.
Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
16 Дуг живот у десници јој је, а у левици богатство и слава.
Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
17 Путеви су њени мили путеви и све стазе њене мирне.
Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
18 Дрво је животно онима који се хватају за њу, и ко је год држи срећан је.
Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
19 Господ је мудрошћу основао земљу, утврдио небеса разумом.
Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
20 Његовом мудрошћу развалише се бездане и облаци капљу росом.
Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
21 Сине мој, да ти то не одлази из очију; чувај праву мудрост и разборитост;
Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
22 И биће живот души твојој и накит грлу твом.
så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
23 Тада ћеш ићи без бриге путем својим, и нога твоја неће се спотаћи.
Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
24 Кад лежеш, нећеш се плашити, и кад почиваш, сладак ће ти бити сан.
När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
25 Нећеш се плашити од нагле страхоте ни од погибли безбожничке кад дође.
Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
26 Јер ће ти Господ бити узданица и чуваће ти ногу да се не ухвати.
Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
27 Не одреци добра онима којима треба, кад можеш учинити.
Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
28 Не говори ближњему свом: Иди, и дођи други пут, и сутра ћу ти дати, кад имаш.
Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
29 Не куј зло ближњему свом који живи с тобом без бриге.
Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
30 Не свађај се ни с ким без узрока, ако ти није учинио зло.
Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
31 Немој завидети насилнику, ни изабрати који пут његов.
Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
32 Јер је мрзак Господу зликовац, а у праведних је тајна његова.
Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
33 Проклетство је Господње у кући безбожниковој, а стан праведнички благосиља.
HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
34 Јер подсмевачима Он се подсмева, а кроткима даје милост.
Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
35 Мудри ће наследити славу, а безумнике ће однети срамота.
De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.