< Приче Соломонове 3 >
1 Сине мој, не заборављај науке моје, и заповести моје нека хране срце твоје.
Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
2 Јер ће ти донети дуг живот, добре године и мир.
Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
3 Милост и истина нека те не оставља; привежи их себи на грло, упиши их на плочи срца свог.
Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
4 Те ћеш наћи милост и добру мисао пред Богом и пред људима.
Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
5 Уздај се у Господа свим срцем својим, а на свој разум не ослањај се.
Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
6 На свим путевима својим имај Га на уму, и Он ће управљати стазе твоје.
Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
7 Не мисли сам о себи да си мудар; бој се Господа и уклањај се ода зла.
Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
8 То ће бити здравље пупку твом и заливање костима твојим.
Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
9 Поштуј Господа имањем својим и првинама од свега дохотка свог;
Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
10 И биће пуне житнице твоје обиља, и пресипаће се вино из каца твојих.
Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
11 Сине мој, не одбацуј наставе Господње, и немој да ти досади карање Његово.
Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
12 Јер кога љуби Господ оног кара, и као отац сина који му је мио.
Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
13 Благо човеку који нађе мудрост, и човеку који добије разум.
Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
14 Јер је боље њом трговати него трговати сребром, и добитак на њој бољи је од злата.
Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
15 Скупља је од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари твојих не могу се изједначити с њом.
Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
16 Дуг живот у десници јој је, а у левици богатство и слава.
Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
17 Путеви су њени мили путеви и све стазе њене мирне.
Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
18 Дрво је животно онима који се хватају за њу, и ко је год држи срећан је.
Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
19 Господ је мудрошћу основао земљу, утврдио небеса разумом.
Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
20 Његовом мудрошћу развалише се бездане и облаци капљу росом.
Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
21 Сине мој, да ти то не одлази из очију; чувај праву мудрост и разборитост;
Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
22 И биће живот души твојој и накит грлу твом.
Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
23 Тада ћеш ићи без бриге путем својим, и нога твоја неће се спотаћи.
Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
24 Кад лежеш, нећеш се плашити, и кад почиваш, сладак ће ти бити сан.
Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
25 Нећеш се плашити од нагле страхоте ни од погибли безбожничке кад дође.
Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
26 Јер ће ти Господ бити узданица и чуваће ти ногу да се не ухвати.
Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
27 Не одреци добра онима којима треба, кад можеш учинити.
Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
28 Не говори ближњему свом: Иди, и дођи други пут, и сутра ћу ти дати, кад имаш.
Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
29 Не куј зло ближњему свом који живи с тобом без бриге.
Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
30 Не свађај се ни с ким без узрока, ако ти није учинио зло.
Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
31 Немој завидети насилнику, ни изабрати који пут његов.
Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
32 Јер је мрзак Господу зликовац, а у праведних је тајна његова.
Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
33 Проклетство је Господње у кући безбожниковој, а стан праведнички благосиља.
Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
34 Јер подсмевачима Он се подсмева, а кроткима даје милост.
Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
35 Мудри ће наследити славу, а безумнике ће однети срамота.
Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.