< Приче Соломонове 3 >
1 Сине мој, не заборављај науке моје, и заповести моје нека хране срце твоје.
E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
2 Јер ће ти донети дуг живот, добре године и мир.
No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
3 Милост и истина нека те не оставља; привежи их себи на грло, упиши их на плочи срца свог.
I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
4 Те ћеш наћи милост и добру мисао пред Богом и пред људима.
Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
5 Уздај се у Господа свим срцем својим, а на свој разум не ослањај се.
E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
6 На свим путевима својим имај Га на уму, и Он ће управљати стазе твоје.
Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
7 Не мисли сам о себи да си мудар; бој се Господа и уклањај се ода зла.
Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
8 То ће бити здравље пупку твом и заливање костима твојим.
Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
9 Поштуј Господа имањем својим и првинама од свега дохотка свог;
E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
10 И биће пуне житнице твоје обиља, и пресипаће се вино из каца твојих.
Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
11 Сине мој, не одбацуј наставе Господње, и немој да ти досади карање Његово.
E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
12 Јер кога љуби Господ оног кара, и као отац сина који му је мио.
No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
13 Благо човеку који нађе мудрост, и човеку који добије разум.
Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
14 Јер је боље њом трговати него трговати сребром, и добитак на њој бољи је од злата.
No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
15 Скупља је од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари твојих не могу се изједначити с њом.
Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
16 Дуг живот у десници јој је, а у левици богатство и слава.
Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
17 Путеви су њени мили путеви и све стазе њене мирне.
O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
18 Дрво је животно онима који се хватају за њу, и ко је год држи срећан је.
Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
19 Господ је мудрошћу основао земљу, утврдио небеса разумом.
Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
20 Његовом мудрошћу развалише се бездане и облаци капљу росом.
Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
21 Сине мој, да ти то не одлази из очију; чувај праву мудрост и разборитост;
E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
22 И биће живот души твојој и накит грлу твом.
He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
23 Тада ћеш ићи без бриге путем својим, и нога твоја неће се спотаћи.
Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
24 Кад лежеш, нећеш се плашити, и кад почиваш, сладак ће ти бити сан.
I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
25 Нећеш се плашити од нагле страхоте ни од погибли безбожничке кад дође.
Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
26 Јер ће ти Господ бити узданица и чуваће ти ногу да се не ухвати.
No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
27 Не одреци добра онима којима треба, кад можеш учинити.
Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
28 Не говори ближњему свом: Иди, и дођи други пут, и сутра ћу ти дати, кад имаш.
Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
29 Не куј зло ближњему свом који живи с тобом без бриге.
Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
30 Не свађај се ни с ким без узрока, ако ти није учинио зло.
Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
31 Немој завидети насилнику, ни изабрати који пут његов.
Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
32 Јер је мрзак Господу зликовац, а у праведних је тајна његова.
No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
33 Проклетство је Господње у кући безбожниковој, а стан праведнички благосиља.
O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
34 Јер подсмевачима Он се подсмева, а кроткима даје милост.
E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
35 Мудри ће наследити славу, а безумнике ће однети срамота.
E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.