< Приче Соломонове 3 >
1 Сине мој, не заборављај науке моје, и заповести моје нека хране срце твоје.
Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
2 Јер ће ти донети дуг живот, добре године и мир.
Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
3 Милост и истина нека те не оставља; привежи их себи на грло, упиши их на плочи срца свог.
Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
4 Те ћеш наћи милост и добру мисао пред Богом и пред људима.
En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
5 Уздај се у Господа свим срцем својим, а на свој разум не ослањај се.
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
6 На свим путевима својим имај Га на уму, и Он ће управљати стазе твоје.
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
7 Не мисли сам о себи да си мудар; бој се Господа и уклањај се ода зла.
Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
8 То ће бити здравље пупку твом и заливање костима твојим.
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
9 Поштуј Господа имањем својим и првинама од свега дохотка свог;
Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
10 И биће пуне житнице твоје обиља, и пресипаће се вино из каца твојих.
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
11 Сине мој, не одбацуј наставе Господње, и немој да ти досади карање Његово.
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
12 Јер кога љуби Господ оног кара, и као отац сина који му је мио.
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
13 Благо човеку који нађе мудрост, и човеку који добије разум.
Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
14 Јер је боље њом трговати него трговати сребром, и добитак на њој бољи је од злата.
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
15 Скупља је од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари твојих не могу се изједначити с њом.
Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
16 Дуг живот у десници јој је, а у левици богатство и слава.
Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
17 Путеви су њени мили путеви и све стазе њене мирне.
Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
18 Дрво је животно онима који се хватају за њу, и ко је год држи срећан је.
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
19 Господ је мудрошћу основао земљу, утврдио небеса разумом.
De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
20 Његовом мудрошћу развалише се бездане и облаци капљу росом.
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
21 Сине мој, да ти то не одлази из очију; чувај праву мудрост и разборитост;
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
22 И биће живот души твојој и накит грлу твом.
Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
23 Тада ћеш ићи без бриге путем својим, и нога твоја неће се спотаћи.
Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
24 Кад лежеш, нећеш се плашити, и кад почиваш, сладак ће ти бити сан.
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
25 Нећеш се плашити од нагле страхоте ни од погибли безбожничке кад дође.
Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
26 Јер ће ти Господ бити узданица и чуваће ти ногу да се не ухвати.
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
27 Не одреци добра онима којима треба, кад можеш учинити.
Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
28 Не говори ближњему свом: Иди, и дођи други пут, и сутра ћу ти дати, кад имаш.
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
29 Не куј зло ближњему свом који живи с тобом без бриге.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
30 Не свађај се ни с ким без узрока, ако ти није учинио зло.
Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
31 Немој завидети насилнику, ни изабрати који пут његов.
Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
32 Јер је мрзак Господу зликовац, а у праведних је тајна његова.
Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
33 Проклетство је Господње у кући безбожниковој, а стан праведнички благосиља.
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
34 Јер подсмевачима Он се подсмева, а кроткима даје милост.
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
35 Мудри ће наследити славу, а безумнике ће однети срамота.
De wijzen zullen eer beerven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.