< Приче Соломонове 28 >
1 Беже безбожници кад их нико не гони, а праведници су као лавићи без страха.
Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas qualquer justo está confiado como o filho do leão.
2 Кад се у земљи зла чине, настају јој многи кнезови; али кад се нађе човек разуман и вешт, остаје дуго.
Pela transgressão da terra são muitos os seus príncipes, mas por homens prudentes e entendidos a sua continuação será prolongada.
3 Човек сиромах који чини криво убогима јесте као силан дажд иза ког нестаје хлеба.
O homem pobre que oprime aos pobres é como chuva impetuosa, com que há falta de pão.
4 Који остављају закон, хвале безбожнике; а који држе закон, противе им се.
Os que deixam a lei louvam o ímpio; porém os que guardam a lei pelejam contra eles.
5 Зли људи не разумеју шта је право; а који траже Господа, разумеју све.
Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam ao Senhor entendem tudo.
6 Бољи је сиромах који ходи у безазлености својој него ко иде кривим путевима ако је и богат.
Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de caminhos, ainda que seja rico.
7 Ко чува закон, син је разуман; а ко се дружи с изјелицама, срамоти оца свог.
O que guarda a lei é filho entendido, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8 Ко умножава добро своје ујмом и придавком, сабира ономе који ће раздавати сиромасима.
O que aumenta a sua fazenda com usura e onzena, o ajunta para o que se compadece do pobre.
9 Ко одвраћа ухо своје да не чује закон, и молитва је његова мрска.
O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei até a sua oração será abominável.
10 Ко заводи праве на зао пут, пашће у јаму своју, а безазлени наследиће добро.
O que faz com que os retos errem num mau caminho ele mesmo cairá na sua cova: mas os bons herdarão o bem.
11 Богат човек мисли да је мудар, али разуман сиромах испитује га.
O homem rico é sábio aos seus próprios olhos, mas o pobre que é entendido o esquadrinha.
12 Кад се радују праведни, велика је слава; а кад се подижу безбожници, тражи се човек.
Quando os justos exultam, grande é a glória; mas quando os ímpios sobem, os homens se andam escondendo.
13 Ко крије преступе своје, неће бити срећан; а ко признаје и оставља, добиће милост.
O que encobre as suas transgressões nunca prosperará, mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 Благо човеку који се свагда боји; а ко је тврдоглав, упада у зло.
Bem-aventurado o homem que continuamente teme: mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15 Безбожник који влада народом сиромашним, лав је који риче и медвед гладан.
Como leão bramante, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Кнез без разума чини много неправде, а који мрзи на лакомство, живеће дуго.
O príncipe falto de inteligência também multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17 Човек који чини насиље крви људској, бежаће до гроба, а нико га неће задржати.
O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova: ninguém o retenha.
18 Ко ходи у безазлености, спашће се; а ко је опак на путевима, пашће у један мах.
O que anda sinceramente salvar-se-a, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, наситиће се сиротиње.
O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 Човек веран обилује благословима; а ко нагли да се обогати, неће бити без кривице.
O homem fiel abundará em bençãos, mas o que se apressa a enriquecer não será inocente.
21 Није добро гледати ко је ко, јер за залогај хлеба човек ће учинити зло.
Ter respeito à aparência de pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão prevaricará o homem
22 Нагли да се обогати човек завидљив, а не зна да ће му доћи сиромаштво.
O que se apressa a enriquecer é homem de mau olho, porém não sabe que há de vir sobre ele a pobreza.
23 Ко укорава човека наћи ће после већу милост него који ласка језиком.
O que repreende ao homem depois achará mais favor do que aquele que lisongeia com a língua.
24 Ко краде оца свог и матер своју, и говори: Није грех, он је друг крвнику.
O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Não há transgressão; companheiro é do homem dissipador.
25 Охоли замеће свађу; а ко се узда у Господа, изобиловаће.
O altivo de ânimo levanta contendas, mas o que confia no Senhor engordará.
26 Ко се узда у своје срце, безуман је; а ко ходи мудро, избавиће се.
O que confia no seu coração é insensato, mas o que anda em sabedoria ele escapará.
27 Ко даје сиромаху, неће му недостајати; а ко одвраћа очи своје, биће му много клетава.
O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Кад се подижу безбожници, сакрива се човек; а кад гину, умножавају се праведни.
Quando os ímpios se elevam, os homens se andam escondendo, mas quando perecem, os justos se multiplicam.