< Приче Соломонове 28 >
1 Беже безбожници кад их нико не гони, а праведници су као лавићи без страха.
Niegodziwi uciekają, choć nikt ich nie goni, ale sprawiedliwi są dzielni jak lew.
2 Кад се у земљи зла чине, настају јој многи кнезови; али кад се нађе човек разуман и вешт, остаје дуго.
Z powodu grzechu ziemi wielu [jest] jej władców, ale dzięki człowiekowi roztropnemu i rozumnemu będzie trwała.
3 Човек сиромах који чини криво убогима јесте као силан дажд иза ког нестаје хлеба.
Ubogi człowiek, który gnębi biednych, [jest jak] gwałtowny deszcz, po którym nie ma chleba.
4 Који остављају закон, хвале безбожнике; а који држе закон, противе им се.
Ci, którzy odstępują od prawa, chwalą niegodziwych, lecz ci, którzy przestrzegają prawa, zwalczają ich.
5 Зли људи не разумеју шта је право; а који траже Господа, разумеју све.
Źli ludzie nie rozumieją sądu, ale ci, którzy szukają PANA, rozumieją wszystko.
6 Бољи је сиромах који ходи у безазлености својој него ко иде кривим путевима ако је и богат.
Lepszy jest ubogi, który postępuje uczciwie, niż człowiek przewrotny w [swych] drogach, chociaż jest bogaty.
7 Ко чува закон, син је разуман; а ко се дружи с изјелицама, срамоти оца свог.
Kto przestrzega prawa, jest rozumnym synem, a towarzysz rozwiązłych hańbi swego ojca.
8 Ко умножава добро своје ујмом и придавком, сабира ономе који ће раздавати сиромасима.
Kto pomnaża swój majątek lichwą i odsetkami, zbiera go dla tego, kto zlituje się nad ubogimi.
9 Ко одвраћа ухо своје да не чује закон, и молитва је његова мрска.
Kto odwraca swe ucho, aby nie słyszeć prawa, nawet jego modlitwa budzi odrazę.
10 Ко заводи праве на зао пут, пашће у јаму своју, а безазлени наследиће добро.
Kto sprowadza prawych na złą drogę, sam wpadnie we własny dół, ale nienaganni odziedziczą dobro.
11 Богат човек мисли да је мудар, али разуман сиромах испитује га.
Bogacz jest mądry w swoich oczach, ale rozumny biedak go bada.
12 Кад се радују праведни, велика је слава; а кад се подижу безбожници, тражи се човек.
Gdy sprawiedliwi się radują, jest wielka chwała, a gdy niegodziwi powstają, człowiek się kryje.
13 Ко крије преступе своје, неће бити срећан; а ко признаје и оставља, добиће милост.
Kto ukrywa swe grzechy, nie będzie miał szczęścia, ale kto [je] wyznaje i porzuca, dostąpi miłosierdzia.
14 Благо човеку који се свагда боји; а ко је тврдоглав, упада у зло.
Błogosławiony człowiek, który się zawsze boi, ale kto zatwardza swoje serce, wpada w nieszczęście.
15 Безбожник који влада народом сиромашним, лав је који риче и медвед гладан.
Jak lew ryczący i zgłodniały niedźwiedź, tak niegodziwy władca panujący nad ubogim ludem.
16 Кнез без разума чини много неправде, а који мрзи на лакомство, живеће дуго.
Władca bezrozumny jest wielkim ciemięzcą, [a] kto nienawidzi chciwości, przedłuży swoje dni.
17 Човек који чини насиље крви људској, бежаће до гроба, а нико га неће задржати.
Człowiek, który przeleje krew ludzką, ucieknie aż do dołu; [niech] nikt go nie zatrzymuje.
18 Ко ходи у безазлености, спашће се; а ко је опак на путевима, пашће у један мах.
Kto postępuje uczciwie, będzie wybawiony, a przewrotny na [swoich] drogach nagle upadnie.
19 Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, наситиће се сиротиње.
Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżniaków, nasyci się nędzą.
20 Човек веран обилује благословима; а ко нагли да се обогати, неће бити без кривице.
Wierny człowiek będzie opływał w błogosławieństwa, a kto chce się szybko wzbogacić, nie będzie bez winy.
21 Није добро гледати ко је ко, јер за залогај хлеба човек ће учинити зло.
Niedobrze jest mieć wzgląd na osobę, bo dla kęsa chleba niejeden popełni przestępstwo.
22 Нагли да се обогати човек завидљив, а не зна да ће му доћи сиромаштво.
Kto chce szybko się wzbogacić, ma złe oko, a nie wie, że przyjdzie na niego bieda.
23 Ко укорава човека наћи ће после већу милост него који ласка језиком.
Kto strofuje człowieka, znajdzie potem [więcej] przychylności niż ten, który pochlebia językiem.
24 Ко краде оца свог и матер своју, и говори: Није грех, он је друг крвнику.
Kto kradnie ojcu lub matce i mówi: To nie grzech, jest towarzyszem zbójcy.
25 Охоли замеће свађу; а ко се узда у Господа, изобиловаће.
Człowiek wyniosły wszczyna spór, ale kto pokłada ufność w PANU, będzie nasycony.
26 Ко се узда у своје срце, безуман је; а ко ходи мудро, избавиће се.
Kto ufa własnemu sercu, jest głupi, a kto mądrze postępuje, będzie ocalony.
27 Ко даје сиромаху, неће му недостајати; а ко одвраћа очи своје, биће му много клетава.
Kto daje ubogiemu, nie zazna braku, a [na tego], kto odwraca swe oczy [od niego], spadnie wiele przekleństw.
28 Кад се подижу безбожници, сакрива се човек; а кад гину, умножавају се праведни.
Gdy niegodziwi powstają, ludzie się kryją, ale gdy giną, sprawiedliwi się mnożą.