< Приче Соломонове 28 >

1 Беже безбожници кад их нико не гони, а праведници су као лавићи без страха.
The wicked man fleeth, when no man pursueth: but the just, bold as a lion, shall be without dread.
2 Кад се у земљи зла чине, настају јој многи кнезови; али кад се нађе човек разуман и вешт, остаје дуго.
For the sins of the land many are the princes thereof: and for the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the prince shall be prolonged.
3 Човек сиромах који чини криво убогима јесте као силан дажд иза ког нестаје хлеба.
A poor man that oppresseth the poor, is like a violent shower, which bringeth a famine.
4 Који остављају закон, хвале безбожнике; а који држе закон, противе им се.
They that forsake the law, praise the wicked man: they that keep it, are incensed against him.
5 Зли људи не разумеју шта је право; а који траже Господа, разумеју све.
Evil men think not on judgment: but they that seek after the Lord, take notice of all things.
6 Бољи је сиромах који ходи у безазлености својој него ко иде кривим путевима ако је и богат.
Better is the poor man walking in his simplicity, than the rich in crooked ways.
7 Ко чува закон, син је разуман; а ко се дружи с изјелицама, срамоти оца свог.
He that keepeth the law is a wise son: but he that feedeth gluttons, shameth his father.
8 Ко умножава добро своје ујмом и придавком, сабира ономе који ће раздавати сиромасима.
He that heapeth together riches by usury and loan, gathereth them for him that will be bountiful to the poor.
9 Ко одвраћа ухо своје да не чује закон, и молитва је његова мрска.
He that turneth away his ears from hearing the law, his prayer shall be as abomination.
10 Ко заводи праве на зао пут, пашће у јаму своју, а безазлени наследиће добро.
He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods.
11 Богат човек мисли да је мудар, али разуман сиромах испитује га.
The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out.
12 Кад се радују праведни, велика је слава; а кад се подижу безбожници, тражи се човек.
In the joy of the just there is great glory: when the wicked reign, men are ruined.
13 Ко крије преступе своје, неће бити срећан; а ко признаје и оставља, добиће милост.
He that hideth his sins, shall not prosper: but he that shall confess, and forsake them, shall obtain mercy.
14 Благо човеку који се свагда боји; а ко је тврдоглав, упада у зло.
Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind, shall fall into evil.
15 Безбожник који влада народом сиромашним, лав је који риче и медвед гладан.
As a roaring lion, and a hungry bear, so is a wicked prince over the poor people.
16 Кнез без разума чини много неправде, а који мрзи на лакомство, живеће дуго.
A prince void of prudence shall oppress many by calumny: but he that hateth covetousness, shall prolong his days.
17 Човек који чини насиље крви људској, бежаће до гроба, а нико га неће задржати.
A man that doth violence to the blood of a person, if he flee even to the pit, no man will stay him.
18 Ко ходи у безазлености, спашће се; а ко је опак на путевима, пашће у један мах.
He that walketh uprightly, shall be saved: he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, наситиће се сиротиње.
He that tilleth his ground, shall be filled with bread: but he that followeth idleness shall be filled with poverty.
20 Човек веран обилује благословима; а ко нагли да се обогати, неће бити без кривице.
A faithful man shall be much praised: but he that maketh haste to be rich, shall not be innocent.
21 Није добро гледати ко је ко, јер за залогај хлеба човек ће учинити зло.
He that hath respect to a person in judgment, doth not well: such a man even for a morsel of bread forsaketh the truth.
22 Нагли да се обогати човек завидљив, а не зна да ће му доћи сиромаштво.
A man, that maketh haste to be rich, and envieth others, is ignorant that poverty shall come upon him.
23 Ко укорава човека наћи ће после већу милост него који ласка језиком.
He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him.
24 Ко краде оца свог и матер своју, и говори: Није грех, он је друг крвнику.
He that stealeth any thing from his father, or from his mother: and saith, This is no sin, is the partner of a murderer.
25 Охоли замеће свађу; а ко се узда у Господа, изобиловаће.
He that boasteth, and puffeth up himself, stirreth up quarrels: but he that trusteth in the Lord, shall be healed.
26 Ко се узда у своје срце, безуман је; а ко ходи мудро, избавиће се.
He that trusteth in his own heart, is a fool: but he that walketh wisely, he shall be saved.
27 Ко даје сиромаху, неће му недостајати; а ко одвраћа очи своје, биће му много клетава.
He that giveth to the poor, shall not want: he that despiseth his entreaty, shall suffer indigence.
28 Кад се подижу безбожници, сакрива се човек; а кад гину, умножавају се праведни.
When the wicked rise up, men shall hide themselves: when they perish, the lust shall be multiplied.

< Приче Соломонове 28 >