< Приче Соломонове 27 >

1 Не хвали се сутрашњим даном, јер не знаш шта ће дан донети.
Nie chlub się dniem jutrzejszym, bo nie wiesz, co dzień przyniesie.
2 Нека те хвали други, а не твоја уста, туђин, а не твоје усне.
Niech inny cię chwali, a nie twoje usta; ktoś obcy, a nie twoje wargi.
3 Тежак је камен, и песак је тежак; али је гнев безумников тежи од обога.
Ciężki jest kamień i piasek waży, ale gniew głupca cięższy od obu.
4 Јарост је немилостива, и гнев је плах; али ко ће одолети зависти?
Okrutny jest gniew i straszliwa zapalczywość, lecz któż się ostoi przed zazdrością?
5 Бољи је јавни укор него тајна љубав.
Lepsza jest jawna nagana niż skryta miłość.
6 Ударци од пријатеља истинити су, а целиви ненавидникови лажни.
Rany przyjaciela [są] wierne, ale pocałunki wroga [są] zwodnicze.
7 Душа сита гази саће, а гладној души слатко је све што је горко.
Dusza nasycona podepcze plaster miodu, a dla głodnej duszy wszystko, co gorzkie, jest słodkie.
8 Каква је птица која одлети из свог гнезда, такав је човек који отиде из свог места.
Jak ptak odlatuje od swego gniazda, tak człowiek odchodzi od swego miejsca.
9 Уље и кад весели срце, тако је пријатељ сладак саветом срдачним.
Maść i kadzidło radują serce, tak słodycz przyjaciela dzięki radzie od serca.
10 Не остављај пријатеља свог ни пријатеља оца свог, и у кућу брата свог не улази у несрећи својој: бољи је сусед близу него брат далеко.
Nie opuszczaj swego przyjaciela ani przyjaciela twego ojca, a w dniu twego nieszczęścia nie wchodź do domu twego brata, bo lepszy [jest] sąsiad bliski niż brat daleki.
11 Сине мој, буди мудар и обрадуј срце моје, да имам шта одговорити ономе ко ме ружи.
Bądź mądrym, synu mój, rozwesel moje serce, abym mógł odpowiedzieć temu, który mi urąga.
12 Паметан човек види зло и склони се, а луди иду даље и плаћају.
Roztropny dostrzega zło i ukrywa się, a prości idą dalej i ponoszą karę.
13 Узми хаљину ономе који се подјемчи за туђина, и узми залог од њега за туђинку.
Zabierz szatę temu, kto [ręczył za] obcego, i od tego, który ręczył za cudzą kobietę, weź zastaw.
14 Ко благосиља пријатеља свог на глас рано устајући, примиће му се за клетву.
Kto wczesnym rankiem błogosławi swemu przyjacielowi donośnym głosem, temu będzie to poczytane za przekleństwo.
15 Непрестано капање кад је велик дажд, и жена свадљива, једно су;
Nieustające kapanie w dniu rzęsistego deszczu i kłótliwa żona są sobie podobne;
16 Ко је уставља, уставља ветар, и она се одаје као мирисаво уље у десници.
Kto ją ukrywa, ukrywa wiatr i w prawej ręce [wonny] olejek, który sam siebie wydaje.
17 Гвожђе се гвожђем оштри, тако човек оштри лице пријатеља свог.
Żelazo ostrzy się żelazem, tak człowiek zaostrza oblicze swego przyjaciela.
18 Ко чува смокву, јешће род њен; тако ко чува господара свог, биће поштован.
Kto strzeże drzewa figowego, spożyje jego owoc; tak kto posługuje swemu panu, dozna czci.
19 Како је у води лице према лицу, тако је срце човечије према човеку.
Jak w wodzie odbija się twarz, tak w sercu człowieka – człowiek.
20 Гроб и пропаст никада се не могу заситити, тако очи човечије никада нису сите. (Sheol h7585)
Piekło i zatracenie są nienasycone, tak oczy człowieka są niesyte. (Sheol h7585)
21 Сребро у топионици и злато у пећи а човек у устима оног који га хвали познаје се.
Czym dla srebra jest tygiel, a dla złota piec, tym dla człowieka pochwała.
22 Да безумнога туцаш у ступи с тучком с прекрупом, не би отишло од њега безумље његово.
Choćbyś zmiażdżył głupca w moździerzu tłuczkiem razem z ziarnami, nie opuści go głupota.
23 Добро гледај стоку своју и старај се за стада своја.
Doglądaj pilnie swego dobytku [i] troszcz się o [swe] stada.
24 Јер богатство не траје довека нити круна од колена до колена.
Bo bogactwo nie [trwa] na wieki ani korona przez wszystkie pokolenia.
25 Кад трава нарасте и покаже се зелен, купи се трава по планинама.
Trawa wyrasta, pojawia się zieleń, z gór zioła zbierają.
26 Јагањци су ти за одело, и јарићи цена за њиву.
Owce są na twoje szaty, a kozły [są] zapłatą za pole.
27 И доста има млека козјег теби за јело, и за јело твом дому и за храну твојим девојкама.
I dosyć mleka koziego na pokarm dla ciebie, na wyżywienie twego domu i na utrzymanie twoich służebnic.

< Приче Соломонове 27 >