< Приче Соломонове 24 >

1 Не завиди злим људима нити жели да си с њима.
Avundas icke onda människor, och hav ingen lust till att vara med dem.
2 Јер о погибли мисли срце њихово и усне њихове говоре о муци.
Ty på övervåld tänka deras hjärtan, och deras läppar tala olycka.
3 Мудрошћу се зида кућа и разумом утврђује се.
Genom vishet varder ett hus uppbyggt, och genom förstånd hålles det vid makt.
4 И знањем се пуне клети сваког блага и драгоцена и мила.
Genom klokhet bliva kamrarna fyllda med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
5 Мудар је човек јак, и разуман је човек силан снагом.
En vis man är stark, och en man med förstånd är väldig i kraft.
6 Јер мудрим саветом ратоваћеш, и избављење је у мноштву саветника.
Ja, med rådklokhet skall man föra krig, och där de rådvisa äro många, där går det väl.
7 Високе су безумноме мудрости; неће отворити уста својих на вратима.
Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige, i porten kan han icke upplåta sin mun.
8 Ко мисли зло чинити зваће се зликовац.
Den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.
9 Мисао безумникова грех је, и подсмевач је гад људски.
Ett oförnuftigt påfund är synden, och bespottaren är en styggelse för människor.
10 Ако клонеш у невољи, скратиће ти се сила.
Låter du modet falla, när nöd kommer på, så saknar du nödig kraft.
11 Избављај похватане на смрт; и које хоће да погубе, немој се устегнути од њих.
Rädda dem som släpas till döden, och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.
12 Ако ли кажеш: Гле, нисмо знали за то; неће ли разумети Онај који испитује срца, и који чува душу твоју неће ли дознати и платити свакоме по делима његовим?
Om du säger: "Se, vi visste det icke", så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det, och om ej han som har akt på din själ vet det. Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
13 Сине мој, једи мед, јер је добар, и саће, јер је слатко грлу твом.
Ät honung, min son, ty det är gott, och självrunnen honung är söt för din mun.
14 Тако ће бити познање мудрости души твојој, кад је нађеш; и биће плата, и надање твоје неће се затрти.
Lik sådan må du räkna visheten för din själ. Om du finner henne, så har du en framtid, och ditt hopp varder då icke om intet.
15 Безбожниче, не вребај око стана праведниковог, и не квари му почивање.
Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning, öva intet våld mot hans vilostad.
16 Јер ако и седам пута падне праведник, опет устане, а безбожници пропадају у злу.
Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp; men de ogudaktiga störta över ända olyckan.
17 Кад падне непријатељ твој, немој се радовати, и кад пропадне, нека не игра срце твоје.
Gläd dig icke, när din fiende faller, och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,
18 Јер би видео Господ и не би Му било мило, и обратио би гнев свој од њега на тебе.
på det att HERREN ej må se det med misshag och flytta sin vrede ifrån honom.
19 Немој се жестити ради неваљалаца, немој завидети безбожницима.
Harmas icke över de onda, avundas icke de ogudaktiga.
20 Јер нема плате неваљалцу, жижак ће се безбожницима угасити.
Ty den som är ond har ingen framtid; de ogudaktigas lampa skall slockna ut.
21 Бој се Господа, сине мој, и цара, и не мешај се с немирницима.
Min son, frukta HERREN och konungen; giv dig icke i lag med upprorsmän.
22 Јер ће се уједанпут подигнути погибао њихова, а ко зна пропаст која иде од обојице?
Ty plötsligt skall ofärd komma över dem, och vem vet när deras år få en olycklig ände? ----
23 И ово је за мудраце: Гледати ко је ко на суду није добро.
Dessa ord äro ock av visa män. Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.
24 Ко говори безбожнику: Праведан си, њега ће проклињати људи и мрзиће на њ народи.
Den som säger till den skyldige: "Du är oskyldig", honom skola folk förbanna, honom skola folkslag önska ofärd.
25 А који га карају, они ће бити мили, и доћи ће на њих благослов добрих.
Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl, och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
26 Ко говори речи истините, у уста љуби.
En kyss på läpparna är det, när någon giver ett rätt svar.
27 Уреди свој посао на пољу, и сврши своје на њиви, потом и кућу своју зидај.
Fullborda ditt arbete på marken, gör allting redo åt dig på åkern; sedan må du bygga dig bo.
28 Не буди сведок на ближњег свог без разлога, и не варај уснама својим.
Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak; icke vill du bedraga med dina läppar?
29 Не говори: Како је он мени учинио тако ћу ја њему учинити; платићу овом човеку по делу његовом.
Säg icke: "Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar."
30 Иђах мимо њиве човека лењог и мимо винограда човека безумног;
Jag gick förbi en lat mans åker, en oförståndig människas vingård.
31 И гле, беше све зарасло у трње и све покрио чкаљ, и ограда им камена разваљена.
Och se, den var alldeles full av ogräs, dess mark var övertäckt av nässlor, och dess stenmur låg nedriven.
32 И видевши узех на ум, и гледах и поучих се.
Och jag betraktade det och aktade därpå, jag såg det och tog varning därav.
33 Док мало проспаваш, док мало продремљеш, док мало склопиш руке да починеш,
Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
34 У том ће доћи сиромаштво твоје као путник, и оскудица твоја као оружан човек.
så skall fattigdomen komma farande över dig, och armodet såsom en väpnad man.

< Приче Соломонове 24 >