< Приче Соломонове 24 >
1 Не завиди злим људима нити жели да си с њима.
NO tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos:
2 Јер о погибли мисли срце њихово и усне њихове говоре о муци.
Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.
3 Мудрошћу се зида кућа и разумом утврђује се.
Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará:
4 И знањем се пуне клети сваког блага и драгоцена и мила.
Y con ciencia se henchirán las cámaras de todo bien preciado y agradable.
5 Мудар је човек јак, и разуман је човек силан снагом.
El hombre sabio es fuerte; y de pujante vigor el hombre docto.
6 Јер мудрим саветом ратоваћеш, и избављење је у мноштву саветника.
Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
7 Високе су безумноме мудрости; неће отворити уста својих на вратима.
Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá él su boca.
8 Ко мисли зло чинити зваће се зликовац.
Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
9 Мисао безумникова грех је, и подсмевач је гад људски.
El pensamiento del necio es pecado: y abominación á los hombres el escarnecedor.
10 Ако клонеш у невољи, скратиће ти се сила.
Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será reducida.
11 Избављај похватане на смрт; и које хоће да погубе, немој се устегнути од њих.
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;
12 Ако ли кажеш: Гле, нисмо знали за то; неће ли разумети Онај који испитује срца, и који чува душу твоју неће ли дознати и платити свакоме по делима његовим?
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.
13 Сине мој, једи мед, јер је добар, и саће, јер је слатко грлу твом.
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce á tu paladar:
14 Тако ће бити познање мудрости души твојој, кад је нађеш; и биће плата, и надање твоје неће се затрти.
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.
15 Безбожниче, не вребај око стана праведниковог, и не квари му почивање.
Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;
16 Јер ако и седам пута падне праведник, опет устане, а безбожници пропадају у злу.
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; mas los impíos caerán en el mal.
17 Кад падне непријатељ твој, немој се радовати, и кад пропадне, нека не игра срце твоје.
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
18 Јер би видео Господ и не би Му било мило, и обратио би гнев свој од њега на тебе.
Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.
19 Немој се жестити ради неваљалаца, немој завидети безбожницима.
No te entrometas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;
20 Јер нема плате неваљалцу, жижак ће се безбожницима угасити.
Porque para el malo no habrá [buen] fin, y la candela de los impíos será apagada.
21 Бој се Господа, сине мој, и цара, и не мешај се с немирницима.
Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; no te entrometas con los veleidosos:
22 Јер ће се уједанпут подигнути погибао њихова, а ко зна пропаст која иде од обојице?
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
23 И ово је за мудраце: Гледати ко је ко на суду није добро.
También estas cosas [pertenecen] á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
24 Ко говори безбожнику: Праведан си, њега ће проклињати људи и мрзиће на њ народи.
El que dijere al malo, Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
25 А који га карају, они ће бити мили, и доћи ће на њих благослов добрих.
Mas los que [lo] reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.
26 Ко говори речи истините, у уста љуби.
Besados serán los labios del que responde palabras rectas.
27 Уреди свој посао на пољу, и сврши своје на њиви, потом и кућу своју зидај.
Apresta tu obra de afuera, y disponla en tu heredad; y después edificarás tu casa.
28 Не буди сведок на ближњег свог без разлога, и не варај уснама својим.
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
29 Не говори: Како је он мени учинио тако ћу ја њему учинити; платићу овом човеку по делу његовом.
No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al hombre según su obra.
30 Иђах мимо њиве човека лењог и мимо винограда човека безумног;
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
31 И гле, беше све зарасло у трње и све покрио чкаљ, и ограда им камена разваљена.
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su haz, y su cerca de piedra estaba ya destruída.
32 И видевши узех на ум, и гледах и поучих се.
Y yo miré, y púse[lo] en mi corazón: vi[lo], y tomé consejo.
33 Док мало проспаваш, док мало продремљеш, док мало склопиш руке да починеш,
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
34 У том ће доћи сиромаштво твоје као путник, и оскудица твоја као оружан човек.
Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.