< Приче Соломонове 24 >
1 Не завиди злим људима нити жели да си с њима.
Tamikayonnaw hah nôe awh hanh, ahnimouh koehai kambawng hanh.
2 Јер о погибли мисли срце њихово и усне њихове говоре о муци.
Bangkongtetpawiteh, rawk nahane dueng a pouk awh teh, runae kâhmo nahan dueng doeh a dei awh.
3 Мудрошћу се зида кућа и разумом утврђује се.
Lungangnae hoi im sak lah ao teh, thaipanueknae lahoi caksak lah ao.
4 И знањем се пуне клети сваког блага и драгоцена и мила.
Thoumthainae lahoi rakhannaw teh aphukaawm niteh ngai kaawm e hnonaw hoi a kawisak.
5 Мудар је човек јак, и разуман је човек силан снагом.
Tamilungkaang e teh a tha ao, panuenae ka tawn e ni a tha ao sak.
6 Јер мудрим саветом ратоваћеш, и избављење је у мноштву саветника.
Bangkongtetpawiteh, lungkaangnaw hoi kâpankhai e lahoi na taran na tâ vaiteh kâpankhaikung a papnae koe hloutnae ao.
7 Високе су безумноме мудрости; неће отворити уста својих на вратима.
Lungangnae heh tamipathu hanelah teh a rasang poung dawkvah, kho longkha koe dei hane panuek hoeh.
8 Ко мисли зло чинити зваће се зликовац.
Thoenae sak hanelah kâcai e tami teh, thoenae khokhankung telah kaw lah ao han.
9 Мисао безумникова грех је, и подсмевач је гад људски.
Tamipathunaw e pouknae teh yonnae doeh, ayâ ka dudam e teh ayâ hanelah panuet a tho.
10 Ако клонеш у невољи, скратиће ти се сила.
Runae na kâhmo navah na lungpout pawiteh, na tha a youn han.
11 Избављај похватане на смрт; и које хоће да погубе, немој се устегнути од њих.
Due hanelah a hrawi awh e hah rungngang awh nateh, thei hanelah a hrawi awh e hah ratang awh haw.
12 Ако ли кажеш: Гле, нисмо знали за то; неће ли разумети Онај који испитује срца, и који чува душу твоју неће ли дознати и платити свакоме по делима његовим?
Thai haw, hetteh ka panuek hoeh, na tet pawiteh, na lungthin yawcu dawk kakhingkung ni pouk mahoeh namaw. Na hringnae kountoukkung ni panuek mahoeh na maw. Tamipueng a tawk awh e patetlah patho mahoeh namaw.
13 Сине мој, једи мед, јер је добар, и саће, јер је слатко грлу твом.
Ka capa khoitui hah cat haw, bangkongtetpawiteh ahawi, ka radip e khoipha hah cat haw.
14 Тако ће бити познање мудрости души твојој, кад је нађеш; и биће плата, и надање твоје неће се затрти.
Hot patetlah, panuenae hoi lungangnae hai na hringnae hanlah tho van seh. Hot hah na hmawt pawiteh ngaihawi hane ao teh na ngaihawinae teh ayawmyin lah awm mahoeh.
15 Безбожниче, не вребај око стана праведниковог, и не квари му почивање.
Oe tamikathout, tamikalan onae im hah pawm hanh, a kâhatnae hmuen hai raphoe hanh.
16 Јер ако и седам пута падне праведник, опет устане, а безбожници пропадају у злу.
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh vaisari touh ka rawm nakunghai bout a thaw hah, hatei tamikathout teh rawknae koe a rawp han.
17 Кад падне непријатељ твој, немој се радовати, и кад пропадне, нека не игра срце твоје.
Na taran a rawp navah na konawm hanh, a kamthui navah na lunghawi hanh naseh.
18 Јер би видео Господ и не би Му било мило, и обратио би гнев свој од њега на тебе.
Hatnavah, BAWIPA ni hmawt vaiteh, a lunghawi hoeh langvaih, hahoi ahni koe a lungkhueknae hai a roum sak thai.
19 Немој се жестити ради неваљалаца, немој завидети безбожницима.
Thoenae kasaknaw kecu dawk na lungpuen hanh, tamikathoutnaw hai ut hanh.
20 Јер нема плате неваљалцу, жижак ће се безбожницима угасити.
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hanelah ngaihawinae awm hoeh, tamikathoutnaw e hmaiim teh padue pouh lah ao han.
21 Бој се Господа, сине мој, и цара, и не мешај се с немирницима.
Ka capa, BAWIPA hoi siangpahrang teh taket haw, kaletkalang kaawm e hah kamyawngkhai hanh.
22 Јер ће се уједанпут подигнути погибао њихова, а ко зна пропаст која иде од обојице?
Bangkongtetpawiteh, vaitahoi rawknae a pha han, ahnimouh roi e rawknae teh apinimaw a panue thai.
23 И ово је за мудраце: Гледати ко је ко на суду није добро.
Het hai tamilungkaangnaw e doeh, lawkceng nah tami kapek e teh hawi hoeh.
24 Ко говори безбожнику: Праведан си, њега ће проклињати људи и мрзиће на њ народи.
Tamikathout koe, nang teh na lan, ka tet e teh, tamipueng ni thoebo vaiteh miphun pueng ni a panuet han.
25 А који га карају, они ће бити мили, и доћи ће на њих благослов добрих.
Hatei, tamikathout ka yue e teh kabawpnae a tawn han, a lathueng yawhawinae kahawi a pha han.
26 Ко говори речи истините, у уста љуби.
Kalan lah ka pato e pahni teh tami pueng ni a paco han.
27 Уреди свој посао на пољу, и сврши своје на њиви, потом и кућу своју зидај.
Alawilah na thaw hah kâcai haw, law thaw tawk hanelah kâcai haw, hathnukkhu na im hah sak.
28 Не буди сведок на ближњег свог без разлога, и не варај уснама својим.
A khuekhaw awm laipalah na imri taranlahoi kapanuekkhaikung lah awm hanh, bangkongtetpawiteh na pahni hoi na dum han namaw.
29 Не говори: Како је он мени учинио тако ћу ја њему учинити; платићу овом човеку по делу његовом.
Ahni ni kai dawk a sak e patetlah ahni dawk ka sak han, amae moi rueng ka pathung han telah tet hanh.
30 Иђах мимо њиве човека лењог и мимо винограда човека безумног;
Ka pangak law ka cei teh, thaipanueknae ka tawn hoeh naw e misur takha koe ka cei.
31 И гле, беше све зарасло у трње и све покрио чкаљ, и ограда им камена разваљена.
Pâkhing ni king a kayo, pho king a cak, rapan koung a tip toe.
32 И видевши узех на ум, и гледах и поучих се.
Ka khet teh kahawicalah ka pouk, cangkhainae ao telah ka panue.
33 Док мало проспаваш, док мало продремљеш, док мало склопиш руке да починеш,
Dongdeng ka yan ei nei, dongdeng ka ip ei nei, kut tapam laihoi kâhat einei na ti lahun nah,
34 У том ће доћи сиромаштво твоје као путник, и оскудица твоја као оружан човек.
mathoenae ni imyin patetlah tho vaiteh, na voutnae teh ransa patetlah a tho han.