< Приче Соломонове 22 >
1 Боље је име него велико богатство, и милост је боља него сребро и злато.
Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
2 Богат и сиромах сретају се; обојицу је Господ створио.
Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
3 Паметан човек види зло и склони се, а луди иду даље и плаћају.
Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
4 Смерности и страху Господњем плата је богатство и слава и живот.
Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
5 Трње и замке су на путу опакога; ко чува душу своју, биће далеко од тога.
Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
6 Учи дете према путу којим ће ићи, па неће одступити од њега ни кад остари.
Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
7 Богат господари над сиромасима, и ко узима у зајам бива слуга ономе који даје.
Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
8 Ко сеје безакоње жеће муку, и прут гнева његовог нестаће.
Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
9 Благо око биће благословено, јер даје хлеба свог убогом.
Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
10 Отерај подсмевача, и отићи ће распра и престаће свађа и срамота.
Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
11 Ко љуби чисто срце, и чије су усне љубазне, њему је цар пријатељ.
Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
12 Очи Господње чувају знање, а послове безаконикове обара.
Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
13 Ленивац говори: Лав је напољу; насред улице погинуо бих.
Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
14 Уста су туђих жена јама дубока; на кога се гневи Господ онамо ће пасти.
Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
15 Безумље је привезано детету на срце; прут којим се кара уклониће га од њега.
Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
16 Ко чини криво сиромаху да умножи своје, и ко даје богатоме, зацело ће осиромашити.
Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
17 Пригни ухо своје и слушај речи мудрих људи, и срце своје привиј к науци мојој.
Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
18 Јер ће ти бити милина ако их сложиш у срце своје, ако све буду поређане на уснама твојим.
Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
19 Да би ти уздање било у Господа, казујем ти ово данас, а ти тако чини.
Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
20 Нисам ли ти написао знамените ствари за савете и знање,
Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
21 Да бих ти показао тврђу истинитих речи да би могао истинитим речима одговарати онима који пошаљу к теби?
På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
22 Не отимај сиромаху зато што је сиромах, и не затири невољнога на вратима.
Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
23 Јер ће Господ бранити њихову ствар, и отеће душу онима који њима отимају.
Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
24 Не дружи се с човеком гневљивим и не иди са жестоким,
Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
25 Да се не би навикао на путеве његове и метнуо замке на душу своју.
Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
26 Не буди од оних који руку дају, који се јамче за дугове.
Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
27 Ако немаш чим платити, зашто да се однесе постеља испод тебе?
Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
28 Не помичи старе међе, коју су поставили оци твоји.
För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
29 Јеси ли видео човека устаоца на послу? Такви ће пред царевима стајати, а неће стајати пред простацима.
Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.