< Приче Соломонове 22 >
1 Боље је име него велико богатство, и милост је боља него сребро и злато.
Ibizo elihle liyathandeka kulenotho enengi; ukuhlonitshwa kungcono kulesiliva kumbe igolide.
2 Богат и сиромах сретају се; обојицу је Господ створио.
Abanothileyo labayanga bayafanana ngalokhu: UThixo unguMenzi wabo bonke.
3 Паметан човек види зло и склони се, а луди иду даље и плаћају.
Umuntu olengqondo uthi ebona ingozi acatshe, kodwa isithutha siyaphikelela singena enkathazweni.
4 Смерности и страху Господњем плата је богатство и слава и живот.
Ukuzithoba lokwesaba uThixo kuletha inotho lodumo lokuphila.
5 Трње и замке су на путу опакога; ко чува душу своју, биће далеко од тога.
Endleleni yababi kugcwele ameva lemjibila, kodwa onanzelela umphefumulo wakhe unqenqela khatshana.
6 Учи дете према путу којим ће ићи, па неће одступити од њега ни кад остари.
Fundisa umntwana indlela amele ahambe ngayo, kuzakuthi esemdala kayikuphambuka kuyo.
7 Богат господари над сиромасима, и ко узима у зајам бива слуга ономе који даје.
Abanothileyo babusa abayanga, lalowo owebolekayo uyisichaka salowo omebolekayo.
8 Ко сеје безакоње жеће муку, и прут гнева његовог нестаће.
Lowo ohlanyele ububi uvuna ukuhlupheka, njalo uswazi lolaka lwakhe luzakwephulwa.
9 Благо око биће благословено, јер даје хлеба свог убогом.
Umuntu ophanayo uzabusiswa, ngoba wabela abayanga ukudla kwakhe.
10 Отерај подсмевача, и отићи ће распра и престаће свађа и срамота.
Xotsha isideleli, lenkani ihle iphume; ukuxabana lokuthukana kuyaphela.
11 Ко љуби чисто срце, и чије су усне љубазне, њему је цар пријатељ.
Othanda inhliziyo ehlanzekileyo, onkulumo yakhe ipholile uzakuba ngumngane wombusi.
12 Очи Господње чувају знање, а послове безаконикове обара.
Amehlo kaThixo ayaluvikela ulwazi kodwa uyawadiliza amazwi abangathembekanga.
13 Ленивац говори: Лав је напољу; насред улице погинуо бих.
Ivilavoxo lithi, “Kulesilwane phandle! Ngizabulawa ezindleleni!”
14 Уста су туђих жена јама дубока; на кога се гневи Господ онамо ће пасти.
Umlomo wesifebekazi unjengomgodi otshonayo; lowo othukwe nguThixo uzawobokela kuwo.
15 Безумље је привезано детету на срце; прут којим се кара уклониће га од њега.
Ubuwula bugxilile enhliziyweni yomntwana, kodwa uswazi lokuqondisa luzabuxotshela khatshana.
16 Ко чини криво сиромаху да умножи своје, и ко даје богатоме, зацело ће осиромашити.
Lowo oncindezela abayanga ukuze anothe ngabo, lalowo oncenga abanothileyo ngezipho, bonke bacina sebengabayanga.
17 Пригни ухо своје и слушај речи мудрих људи, и срце своје привиј к науци мојој.
Lalela uzwe amazwi ezihlakaniphi; nikela inhliziyo yakho ezifundweni zami,
18 Јер ће ти бити милина ако их сложиш у срце своје, ако све буду поређане на уснама твојим.
ngoba kuyathokozisa nxa uzigcina enhliziyweni yakho, uzitsho kalula ngezindebe zakho.
19 Да би ти уздање било у Господа, казујем ти ово данас, а ти тако чини.
Ukuze ithemba lakho lihlale kuThixo, yikho ngikufundisa lamuhla wena ngokwakho.
20 Нисам ли ти написао знамените ствари за савете и знање,
Kangikulobelanga yini izitsho ezingamatshumi amathathu, izitsho zokweluleka lolwazi,
21 Да бих ти показао тврђу истинитих речи да би могао истинитим речима одговарати онима који пошаљу к теби?
ezikufundisa amazwi eqiniso athembekileyo, ukuze ukwazi ukupha impendulo ezilesisindo kulowo okuthumileyo na?
22 Не отимај сиромаху зато што је сиромах, и не затири невољнога на вратима.
Ungagegeleli abayanga ngoba bengabayanga njalo ungaphoseli abaswelayo entolongweni,
23 Јер ће Господ бранити њихову ствар, и отеће душу онима који њима отимају.
ngoba uThixo uzakuba ngumeli wabo abahlukuluze labo ababahlukuluzayo.
24 Не дружи се с човеком гневљивим и не иди са жестоким,
Ungabi ngumngane womuntu ololaka, ungahambi lomuntu ozonda masinyane,
25 Да се не би навикао на путеве његове и метнуо замке на душу своју.
funa ufunde izindlela zakhe uzingenise emjibileni.
26 Не буди од оних који руку дају, који се јамче за дугове.
Ungabi ngumuntu ophanga ukwenza izithembiso kumbe onika isibambiso ngezikwelede;
27 Ако немаш чим платити, зашто да се однесе постеља испод тебе?
ungayiswela inhlawulo uzakwemukwa noma ngumbheda wakho olala kuwo.
28 Не помичи старе међе, коју су поставили оци твоји.
Ungasusi ilitshe lakudala elomngcele elabekwa ngokhokho bakho.
29 Јеси ли видео човека устаоца на послу? Такви ће пред царевима стајати, а неће стајати пред простацима.
Uyambona umuntu oyingcitshi emsebenzini wakhe na? Uzasebenzela amakhosi; akayikusebenzela abantukazana.