< Приче Соломонове 21 >
1 Срце је царево у руци Господу као потоци водени; куда год хоће, савија га.
As streams of water, So is the heart of the king in the hand of the LORD; He turneth it whithersoever he will.
2 Сваки се пут човеку чини прав, али Господ испитује срца.
All the ways of a man are right in his own eyes; But the LORD weigheth the heart.
3 Да се чини правда и суд, милије је Господу него жртва.
To do justice and equity Is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Поносите очи и надуто срце и орање безбожничко грех је.
The lofty look, the proud heart, The lamp of the wicked, is ruin.
5 Мисли вредног човека доносе обиље, а сваког нагла сиромаштво.
The plans of the diligent tend only to plenty; But the hasty hasteneth only to want.
6 Благо сабрано језиком лажљивим таштина је која пролази међу оне који траже смрт.
The getting of treasures by a false tongue Is the fleeting breath of them that seek death.
7 Грабеж безбожних однеће их, јер не хтеше чинити што је право.
The rapine of the wicked shall snatch them away, Because they refuse to do justice.
8 Чији је пут крив, он је туђ; а ко је чист, његово је дело право.
The way of the guilty man is crooked; But he that is pure, his doings are right.
9 Боље је седети у углу од крова него са женом свадљивом у кући заједничкој.
Better is it to dwell in a corner of the housetop Than with a brawling woman in a large house.
10 Душа безбожникова жели зло, ни пријатељ његов не налази милости у њега.
The soul of the wicked longeth to do evil; His neighbor findeth no compassion in his eyes.
11 Кад подсмевач бива каран, луди мудра; и кад се мудри поучава, прима знање.
When the scoffer is punished, the simple is made wise; When the wise man is taught, he receiveth knowledge.
12 Учи се праведник од куће безбожникове, кад се безбожници обарају у зло.
The righteous man hath regard to the house of the wicked; He casteth the wicked headlong into ruin.
13 Ко затискује ухо своје од вике убогог, викаће и сам, али неће бити услишен.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry aloud, but shall not be heard.
14 Дар у тајности утишава гнев и поклон у недрима жестоку срдњу.
A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
15 Радост је праведнику чинити што је право, а страх онима који чине безакоње.
To do justice shall be joy to the righteous; But destruction is for them that do iniquity.
16 Човек који зађе с пута мудрости починуће у збору мртвих.
A man who wandereth from the way of discretion Shall rest in the assembly of the dead.
17 Ко љуби весеље, биће сиромах; ко љуби вино и уље, неће се обогатити.
He that loveth pleasure will be a poor man; He that loveth wine and oil will not be rich.
18 Откуп за праведнике биће безбожник и за добре безаконик.
The wicked shall be a ransom for the righteous! And in the room of the upright shall be the transgressor.
19 Боље је живети у земљи пустој него са женом свадљивом и гневљивом.
It is better to dwell in a desert land Than with a contentious and fretful woman.
20 Драгоцено је благо и уље у стану мудрога, а човек безуман прождире га.
Precious treasure and oil are in the dwelling of the wise; But the foolish man swalloweth them up.
21 Ко иде за правдом и милошћу, наћи ће живот, правду и славу.
He who followeth after righteousness and mercy Shall find life, prosperity, and honor.
22 У град јаких улази мудри, и обара силу у коју се уздају.
A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength in which it trusted.
23 Ко чува уста своја и језик свој, чува душу своју од невоља.
Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from trouble.
24 Поноситом и обесном име је подсмевач, који све ради бесно и охоло.
The proud and haughty, —scoffer is his name; He acteth with haughty arrogance.
25 Лењивца убија жеља, јер руке његове неће да раде;
The desire of the sluggard will destroy him; For his hands refuse to labor.
26 Сваки дан жели; а праведник даје и не штеди.
The covetous man coveteth all the day long; But the righteous man giveth, and doth not withhold.
27 Жртва је безбожничка гад, а камоли кад је приносе у греху?
The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he bringeth it with an evil design!
28 Лажни сведок погинуће, а човек који слуша говориће свагда.
A false witness shall perish; But a man that hearkeneth shall speak forever.
29 Безбожник је безобразан, а праведник удешава своје путе.
The wicked man hardeneth his face; But the upright directeth his way.
30 Нема мудрости ни разума ни савета насупрот Богу.
Wisdom is nothing, and understanding is nothing, And devices are nothing, against the LORD.
31 Коњ се опрема за дан боја, али је у Господа спасење.
The horse is prepared for the day of battle; But victory is from the LORD.