< Приче Соломонове 20 >

1 Вино је подсмевач и силовито пиће немирник, и ко год за њим лута неће бити мудар.
De wijn is een spotter, de sterke drank is woelachtig; al wie daarin dwaalt, zal niet wijs zijn.
2 Страх је царев као рика младог лава; ко га дражи, греши својој души.
De schrik des konings is als het brullen eens jongen leeuws; die zich tegen hem vergramt, zondigt tegen zijn ziel.
3 Слава је човеку да се окани свађе; а ко је год безуман, уплеће се.
Het is eer voor een man, van twist af te blijven; maar ieder dwaas zal er zich in mengen.
4 Ради зиме ленивац не оре; проси о жетви, и ништа не добија.
Om den winter zal de luiaard niet ploegen; daarom zal hij bedelen in den oogst, maar er zal niet zijn.
5 Савет је у срцу човечијем дубока вода, али човек разуман црпе га.
De raad in het hart eens mans is als diepe wateren; maar een man van verstand zal dien uithalen.
6 Највише људи хвали се својом добротом; али ко ће наћи човека истинитог?
Elk van de menigte der mensen roept zijn weldadigheid uit; maar wie zal een recht trouwen man vinden?
7 Праведник једнако ходи у безазлености својој; благо синовима његовим после њега!
De rechtvaardige wandelt steeds in zijn oprechtheid; welgelukzalig zijn zijn kinderen na hem.
8 Цар седећи на престолу судском расипа очима својим свако зло.
Een koning, zittende op den troon des gerichts, verstrooit alle kwaad met zijn ogen.
9 Ко може рећи: Очистио сам срце своје, чист сам од греха свог?
Wie kan zeggen: Ik heb mijn hart gezuiverd, ik ben rein van mijn zonde?
10 Двојак потег и двојака мера, обоје је мрско Господу.
Tweeerlei weegsteen, tweeerlei efa is den HEERE een gruwel, ja die beide.
11 По делима својим познаје се и дете хоће ли бити чисто и хоће ли бити право дело његово.
Een jongen zal ook door zijn handelingen zich bekend maken, of zijn werk zuiver, en of het recht zal wezen.
12 Ухо које чује, и око које види, обоје је Господ начинио.
Een horend oor, en een ziend oog heeft de HEERE gemaakt, ja, die beide.
13 Не љуби сна, да не осиромашиш; отварај очи своје, и бићеш сит хлеба.
Heb den slaap niet lief, opdat gij niet arm wordt; open uw ogen, verzadig u met brood.
14 Не ваља, не ваља, говори ко купује, а кад отиде онда се хвали.
Het is kwaad, het is kwaad! zal de koper zeggen; maar als hij weggegaan is, dan zal hij zich beroemen.
15 Има злата и много бисера, али су мудре усне најдрагоценији накит.
Goud is er, en menigte van robijnen; maar de lippen de wetenschap zijn een kostelijk kleinood.
16 Узми хаљину ономе који се подјемчи за туђина, узми залог од њега за туђинку.
Als iemand voor een vreemde borg geworden is, neem zijn kleed; en pand hem voor de onbekenden.
17 Сладак је човеку хлеб од преваре, али му се после напуне уста песка.
Het brood der leugen is den mens zoet; maar daarna zal zijn mond vol van zandsteentjes worden.
18 Мисли се утврђују саветом; зато разумно ратуј.
Elke gedachte wordt door raad bevestigd, daarom voer oorlog met wijze raadslagen.
19 Ко открива тајну, поступа неверно; зато се не мешај с оним који разваљује уста.
Die als een achterklapper wandelt, openbaart het heimelijke; vermeng u dan niet met hem, die met zijn lippen verlokt.
20 Ко псује оца свог или матер своју, његов ће се жижак угасити у црном мраку.
Wie zijn vader of zijn moeder vloekt, diens lamp zal uitgeblust worden in zwarte duisternis.
21 Наследство које се из почетка брзо добија, не бива на послетку благословено.
Als een erfenis in het eerste verhaast wordt, zo zal haar laatste niet gezegend worden.
22 Не говори: Вратићу зло. Чекај Господа, и сачуваће те.
Zeg niet: Ik zal het kwaad vergelden; wacht op den HEERE, en Hij zal u verlossen.
23 Мрзак је Господу двојак потег, мерила лажна нису добра.
Tweeerlei weegsteen is den HEERE een gruwel, en de bedriegelijke weegschaal is niet goed.
24 Од Господа су кораци човечји, а човек како ће разумети пут његов?
De treden des mans zijn van den HEERE; hoe zou dan een mens zijn weg verstaan?
25 Замка је човеку да прождре светињу, и после завета опет да тражи.
Het is een strik des mensen, dat hij het heilige verslindt, en na gedane geloften, onderzoek te doen.
26 Мудар цар расипа безбожнике и пушта на њих коло.
Een wijs koning verstrooit de goddelozen, en hij brengt het rad over hen.
27 Видело је Господње душа човечија, истражује све што је у срцу.
De ziel des mensen is een lamp des HEEREN, doorzoekende al de binnenkameren des buiks.
28 Милост и истина чувају цара, и милошћу подупире свој престо.
Weldadigheid en waarheid bewaren den koning; en door weldadigheid ondersteunt hij zijn troon.
29 Слава је младићима сила њихова, а старцима част седа коса.
Der jongelingen sieraad is hun kracht, en der ouden heerlijkheid is de grijsheid.
30 Модрице од боја и ударци који продиру до срца јесу лек зломе.
Gezwellen der wonde zijn in den boze een zuivering, mitsgaders de slagen van het binnenste des buiks.

< Приче Соломонове 20 >