< Приче Соломонове 20 >
1 Вино је подсмевач и силовито пиће немирник, и ко год за њим лута неће бити мудар.
De wijn is een spotter, de drank luidruchtig; Onwijs is hij, die zich eraan te buiten gaat.
2 Страх је царев као рика младог лава; ко га дражи, греши својој души.
Een toornig koning brult als een leeuw; Wie hem prikkelt, vergrijpt zich aan zichzelf.
3 Слава је човеку да се окани свађе; а ко је год безуман, уплеће се.
Het is een eer voor den mens, buiten twisten te blijven; Alleen dwazen zoeken ruzie.
4 Ради зиме ленивац не оре; проси о жетви, и ништа не добија.
Als een luiaard in de herfst niet wil ploegen, Zoekt hij in de oogsttijd tevergeefs.
5 Савет је у срцу човечијем дубока вода, али човек разуман црпе га.
Diep water is het, wat iemand bij zichzelf overlegt; Maar een verstandig mens weet het te putten.
6 Највише људи хвали се својом добротом; али ко ће наћи човека истинитог?
Velen worden vriendelijke mensen genoemd; Waar vindt men echter iemand, die betrouwbaar is?
7 Праведник једнако ходи у безазлености својој; благо синовима његовим после њега!
Een deugdzaam mens, die onberispelijk wandelt: Ook na zijn dood gaat het zijn kinderen goed.
8 Цар седећи на престолу судском расипа очима својим свако зло.
De koning, die op zijn rechterstoel zit, Zift met zijn ogen al wat slecht is.
9 Ко може рећи: Очистио сам срце своје, чист сам од греха свог?
Wie kan zeggen: Ik heb mijn hart rein gehouden, Ik ben vrij van zonde?
10 Двојак потег и двојака мера, обоје је мрско Господу.
Tweeërlei gewicht en tweeërlei maat: Jahweh heeft van beide een afschuw.
11 По делима својим познаје се и дете хоће ли бити чисто и хоће ли бити право дело његово.
Zelfs uit het gedrag van een kind kan men opmaken, Of zijn daden zuiver zijn en oprecht.
12 Ухо које чује, и око које види, обоје је Господ начинио.
Een oor dat hoort, en een oog dat ziet: Jahweh heeft ze beide gemaakt.
13 Не љуби сна, да не осиромашиш; отварај очи своје, и бићеш сит хлеба.
Wees niet verzot op slapen, anders wordt ge arm; Houd uw ogen open, en ge krijgt eten genoeg.
14 Не ваља, не ваља, говори ко купује, а кад отиде онда се хвали.
Slecht! Slecht! klaagt de koper; Maar als hij is weggegaan, gaat hij er groot op
15 Има злата и много бисера, али су мудре усне најдрагоценији накит.
Er is goud, er zijn veel juwelen, Maar het kostbaarst bezit zijn verstandige lippen.
16 Узми хаљину ономе који се подјемчи за туђина, узми залог од њега за туђинку.
Ontneem hem zijn kleed, want hij bleef borg voor een ander; Eis een pand van hem, terwille van vreemden.
17 Сладак је човеку хлеб од преваре, али му се после напуне уста песка.
Gestolen brood smaakt iemand wel goed, Maar achteraf heeft hij een mond vol zand.
18 Мисли се утврђују саветом; зато разумно ратуј.
Alleen door beraad komen plannen ten uitvoer; Voer dus de strijd met beleid.
19 Ко открива тајну, поступа неверно; зато се не мешај с оним који разваљује уста.
Wie altijd maar babbelt, verraadt licht een geheim; Bemoei u dus niet met een praatvaar.
20 Ко псује оца свог или матер своју, његов ће се жижак угасити у црном мраку.
Als iemand zijn vader en moeder vervloekt, Gaat zijn lamp uit, wanneer de duisternis intreedt.
21 Наследство које се из почетка брзо добија, не бива на послетку благословено.
Een bezit, te spoedig verkregen, Brengt tenslotte geen zegen.
22 Не говори: Вратићу зло. Чекај Господа, и сачуваће те.
Zeg niet: Ik zal u het kwaad vergelden! Vertrouw op Jahweh; Hij zal u helpen.
23 Мрзак је Господу двојак потег, мерила лажна нису добра.
Tweeërlei gewicht is een gruwel voor Jahweh, Een valse weegschaal is kwaad.
24 Од Господа су кораци човечји, а човек како ће разумети пут његов?
Door Jahweh zijn de schreden der mensen bepaald; Hoe zou ook de mens zijn weg kunnen zien?
25 Замка је човеку да прождре светињу, и после завета опет да тражи.
In de val loopt hij, die ijlings "Heilig" roept En eerst ná zijn geloften overlegt.
26 Мудар цар расипа безбожнике и пушта на њих коло.
Een wijs koning zift de bozen uit, En laat het rad over hen heengaan.
27 Видело је Господње душа човечија, истражује све што је у срцу.
Jahweh slaat de geest der mensen gade En doorzoekt alle schuilhoeken der ziel.
28 Милост и истина чувају цара, и милошћу подупире свој престо.
Liefde en trouw beschermen den koning, Op rechtvaardigheid stut hij zijn troon.
29 Слава је младићима сила њихова, а старцима част седа коса.
Het sieraad der jongemannen is hun kracht, Grijze haren zijn de pronk van de ouderdom.
30 Модрице од боја и ударци који продиру до срца јесу лек зломе.
Bloedige striemen polijsten het hart, Slagen de schuilhoeken der ziel.