< Приче Соломонове 2 >

1 Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
2 Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
3 Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
4 Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
5 Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
6 Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
7 Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
8 Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
9 Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
10 Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
11 Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
12 Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
13 Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
14 Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
15 Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
16 Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
[Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
17 Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
[Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
18 Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
19 Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
20 Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
[Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
21 Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
22 А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.
Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.

< Приче Соломонове 2 >