< Приче Соломонове 2 >
1 Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
Anakku, terimalah perkataanku dan jagalah perintah-perintahku sebagai harta yang sangat mahal.
2 Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
Dengarkanlah ajaran yang bijak dengan penuh perhatian, dan bukalah hatimu menerima pelajaran hidup.
3 Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
Ya, anakku, kerahkan segala upayamu dengan gigih untuk memperoleh pengertian dan pelajaran hidup.
4 Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
Karena kebijaksanaan itu sangat bernilai, berusahalah mendapatkannya seperti memburu harta karun.
5 Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
Bila engkau bijaksana, engkau akan tahu artinya hormat dan takut akan TUHAN, dan engkau belajar banyak tentang Allah.
6 Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
Sebab TUHANlah yang memberikan kebijaksanaan. Perkataan-Nya sumber pengetahuan dan pelajaran hidup.
7 Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
Dia selalu menolong orang yang tulus hati untuk melangkah dengan benar. Dia melindungi orang yang hidupnya jujur.
8 Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
TUHAN menjaga langkah orang yang berlaku adil, dan memelihara orang yang setia kepada-Nya.
9 Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
Ikutilah nasihatku, maka engkau akan mengerti cara bertindak benar, adil, dan jujur. Setiap kali menghadapi tantangan hidup, engkau akan mengetahui jalan yang baik bagimu.
10 Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
Dengan kebijaksanaan dan pengetahuan di dalam hatimu, engkau akan berbahagia.
11 Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
Dan engkau akan aman, selamat dari bahaya, karena engkau bijaksana.
12 Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
Engkau akan terhindar dari jalan orang jahat, dan dari perkataan orang yang tak bisa dipercaya.
13 Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
Orang-orang seperti itu sudah meninggalkan jalan yang benar dan lebih suka menempuh jalan yang gelap.
14 Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
Mereka senang berbuat jahat, dan gembira saat berhasil menipu.
15 Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
Mereka tidak dapat dipercaya dan sesat jalan hidupnya.
16 Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
Kebijaksanaan akan melepaskan engkau dari bujuk rayu istri orang.
17 Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
Perempuan seperti itu melanggar janji pernikahannya di hadapan Allah, dan meninggalkan suaminya yang sah.
18 Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
Laki-laki yang mengikuti bujukannya akan menyadari bahwa rumah perempuan itu adalah liang masuk ke Syeol! Siapa yang jatuh ke sana, yaitu ke dunia arwah-arwah, tidak akan kembali ke dunia manusia yang hidup.
19 Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
20 Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
Jadi anakku, ikutilah jalan orang baik yaitu mereka yang hidupnya benar,
21 Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
karena hanya orang benar dan tak bercela yang akan tinggal selama-lamanya di negeri TUHAN.
22 А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.
Tetapi orang-orang jahat dan serong hidupnya akan dilenyapkan dari sana.