< Приче Соломонове 2 >
1 Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
Nwa m, ọ bụrụ na ị nabata okwu ọnụ m niile zobekwa iwu m niile nʼime obi gị,
2 Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
tọọ ntị gị nʼala nye amamihe, wepụta obi gị inwe nghọta.
3 Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
E, ọ bụrụ na ọ bụ ihe ọmụma ka ị na-akpọku, ọ bụrụkwa na ọ bụ nghọta ka ị na-eweliri olu gị,
4 Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
ọ bụrụ na ị na-achọ ya dịka i si achọ ọlaọcha maọbụ akụ nke zoro ezo,
5 Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
mgbe ahụ, ị ga-aghọtakwa ihe bụ ịtụ egwu Onyenwe anyị chọtakwa ihe ọmụma nke Chineke.
6 Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
Nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị na-enye amamihe; nʼebe ọ nọ ka nghọta na ihe ọmụma na-esi abịa.
7 Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
Ọ na-edebere ndị ụzọ ha ziri ezi nzube ọganihu, ọ bụ ọta nye ndị na-eje ije nʼizuoke.
8 Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
Ọ na-echebekwa ụzọ nke ndị na-eme ezi ihe na-agbaso, na-elekọtakwa ụzọ nke ndị hụrụ ya nʼanya na-agbaso.
9 Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
Mgbe ahụ ka ị ga-aghọta ihe ziri ezi na ihe dị mma na ezi ụzọ niile.
10 Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
Nʼihi na amamihe ga-enwe ọnọdụ nʼime obi gị, ihe ọmụma ga-adịkwa mkpụrụobi gị ụtọ.
11 Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
Izuzu zuruoke ga-echebe gị, nghọta ga na-eche gị nche.
12 Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
Amamihe ga-azọpụta gị site nʼụzọ ndị mmehie, sitekwa na mmadụ ndị okwu ha jọrọ njọ,
13 Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
ndị hapụrụ ụzọ niile ziri ezi nke Chineke na-agbaso ụzọ niile nke ọchịchịrị,
14 Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
ndị na-aṅụrị ọṅụ nʼihe ọjọọ, nʼihi na mmehie ha na-atọ ha ụtọ.
15 Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
Ihe ọbụla ha na-eme gbagọrọ agbagọ, jọọkwa njọ.
16 Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
Ọ bụ naanị amamihe ga-anapụta gị nʼaka nwanyị akwụna, na nwanyị na-abụghị nwunye gị nke na-ekwu okwu nrafu.
17 Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
Onye na-ahapụ di ọ lụrụ nʼagbọghọ, nke chefuru ọgbụgba ndụ ọ gbara nʼihu Chineke.
18 Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
Ụlọ nwanyị dị otu a dị nʼokporoụzọ nke na-eduba nʼọnwụ na nʼọkụ ala mmụọ. ()
19 Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
Ndị ikom niile banyere nʼụlọ ha na-ala nʼiyi. Ha adịghị alọtakwa nʼokporoụzọ nke na-eduba na ndụ.
20 Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
Nʼihi nke a, ị ga-aga ije nʼụzọ ndị ezi omume, debekwa ụkwụ gị nʼokporoụzọ niile nke ndị ezi omume,
21 Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
nʼihi na ọ bụ naanị ndị ziri ezi ga-ebi nʼala ahụ, ndị na-enweghị ịta ụta ga-afọdụkwa nʼime ya.
22 А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.
Ma ndị na-emebi iwu ka a ga-ebipụ site nʼala ahụ, ọ bụkwa ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi ka a ga-ewezuga na ya.