< Приче Соломонове 2 >

1 Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
2 Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
3 Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
4 Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
5 Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
6 Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
7 Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
8 Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
9 Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
10 Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
11 Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
12 Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
13 Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
14 Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
15 Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
16 Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
17 Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
18 Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
19 Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
20 Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
21 Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
22 А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.
gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.

< Приче Соломонове 2 >