< Приче Соломонове 2 >
1 Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
My son, if you will receive my words, and store up my mitzvot ·instructions· within you;
2 Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
then you will understand the fear of Adonai, and find the knowledge of God.
6 Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
For Adonai gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
that he may guard the paths of mishpat ·justice·, and preserve the way of his saints.
9 Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
Then you will understand righteousness and mishpat ·justice·, equity and every good path.
10 Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant ·binding contract between two or more parties· of her God:
18 Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
19 Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
None who go to her teshuvah ·completely return· again, neither do they attain to the paths of life:
20 Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the upright.
21 Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.