< Приче Соломонове 2 >

1 Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
2 Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
3 Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
4 Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
5 Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
6 Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
7 Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
8 Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
9 Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
10 Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
11 Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
then counsel must guard you, and prudence must serve you,
12 Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
13 Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
from those who leave the straight path to walk in dark ways,
14 Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
15 Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
Their ways are perverse, and their steps are infamous.
16 Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
17 Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
and who leaves behind the Guide of her youth,
18 Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. (questioned)
19 Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
20 Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
21 Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
22 А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.
Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.

< Приче Соломонове 2 >