< Приче Соломонове 19 >

1 Сиромах који ходи у безазлености својој бољи је него опаки уснама својим, који је безуман.
Mejor es el pobre que camina en su simplicidad, que el de perversos labios, e insensato.
2 Кад је душа без знања, није добро; и ко је брзих ногу, спотиче се.
El alma sin ciencia no es buena; y el presuroso de pies, peca.
3 Лудост човечија превраћа пут његов, а срце се његово гневи на Господа.
La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se aira su corazón.
4 Богатство прибавља много пријатеља, а сиромаха оставља пријатељ његов.
Las riquezas allegan muchos amigos: mas el pobre, de su amigo es apartado.
5 Лажан сведок неће остати без кара, и ко говори лаж, неће побећи.
El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, no escapará.
6 Многи угађају кнезу, и свак је пријатељ човеку податљивом.
Muchos rogarán al príncipe: mas cada uno es amigo del hombre que da.
7 На сиромаха мрзе сва браћа његова, још више се пријатељи његови удаљују од њега; виче за њима, али их нема.
Todos los hermanos del pobre le aborrecen, ¿cuánto más sus amigos se alejarán de él? buscará la palabra, y no la hallará.
8 Ко прибавља разум, љуби душу своју; и ко пази на мудрост, наћи ће добро.
El que posee entendimiento, ama su alma: guarda la inteligencia, para hallar el bien.
9 Сведок лажан неће остати без кара, и ко говори лаж, погинуће.
El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
10 Не доликују безумном милине, ни слузи да влада кнезовима.
No conviene al insensato la delicia, ¿cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes?
11 Разум задржава човека од гнева, и част му је мимоићи кривицу.
El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la prevaricación.
12 Царева је срдња као рика младог лава, и љубав је његова као роса трави.
Como el bramido del cachorro del león es la ira del rey; y como el rocío sobre la yerba su benevolencia.
13 Безуман је син мука оцу свом, и свадљивост женина непрестано прокисивање.
Dolor es para su padre el hijo insensato; y gotera continua las contiendas de la mujer.
14 Кућа и имање наслеђује се од отаца; а од Господа је разумна жена.
La casa y las riquezas herencia son de los padres: mas de Jehová la mujer prudente.
15 Леност наводи тврд сан, и немарљива душа гладоваће.
La pereza hace caer sueño; y el alma negligente hambreará.
16 Ко држи заповести, чува душу своју; а ко не мари за путеве своје, погинуће.
El que guarda el mandamiento, guarda su alma: mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
17 Господу позаима ко поклања сиромаху, и платиће му за добро његово.
A Jehová empresta el que da al pobre; y él le dará su paga.
18 Карај сина свог докле има надања и на погибао његову да не прашта душа твоја.
Castiga a tu hijo entre tanto que hay esperanza: mas para matarle no alces tu voluntad.
19 Велик гнев показуј кад прашташ кар, и кад опростиш, после већма покарај.
El de grande ira, llevará la pena; porque aun si le librares, todavía tornarás.
20 Слушај савет и примај наставу, да после будеш мудар.
Escucha el consejo, y recibe la enseñanza, para que seas sabio en tu vejez.
21 Много има мисли у срцу човечијем, али шта Господ науми оно ће остати.
Muchos pensamientos están en el corazón del hombre: mas el consejo de Jehová permanecerá.
22 Жеља човеку треба да је да чини милост, а бољи је сиромах него лажа.
Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; y el pobre es mejor que el mentiroso.
23 Страх је Господњи на живот; у кога је он, борави сит, нити га походи зло.
El temor de Jehová es para vida; y permanecerá harto: no será visitado de mal.
24 Лењивац крије руку своју у недра, ни к устима својим не приноси је.
El perezoso esconde su mano en el seno: aun a su boca no la llevará.
25 Удри подсмевача да луди омудра, и разумног накарај да разуме науку.
Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
26 Син срамотан и прекоран упропашћује оца и одгони матер.
El que roba a su padre, y ahuyenta a su madre, hijo es avergonzador, y deshonrador.
27 Немој, сине, слушати науке која одводи од речи разумних.
Cesa, hijo mío, de oír el enseñamiento, que te haga desviar de las razones de sabiduría.
28 Неваљао сведок подсмева се правди, и уста безбожника прождиру на неправду.
El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
29 Готови су подсмевачима судови и безумницима бој на леђа.
Aparejados están juicios para los burladores; y azotes para los cuerpos de los insensatos.

< Приче Соломонове 19 >