< Приче Соломонове 17 >
1 Бољи је залогај сувог хлеба с миром него кућа пуна поклане стоке са свађом.
Ucezu olomileyo lokuthula kanye lalo lungcono kulendlu egcwele imihlatshelo lengxabano.
2 Разуман слуга биће господар над сином срамотним и с браћом ће делити наследство.
Inceku ehlakaniphileyo izabusa phezu kwendodana eyangisayo, yehlukanise ilifa phakathi kwezelamani.
3 Топионица је за сребро и пећ за злато, а срца искушава Господ.
Imbiza yokuncibilikisa ngeyesiliva, lesithando ngesegolide, kodwa iNkosi ihlola izinhliziyo.
4 Зао човек пази на усне зле, а лажљивац слуша језик пакостан.
Umenzi wobubi ulalela indebe ekhohlakeleyo; umqambimanga ubeka indlebe olimini oluchithayo.
5 Ко се руга сиромаху, срамоти Створитеља његовог; ко се радује несрећи, неће остати без кара.
Oklolodela umyanga uthuka uMenzi wakhe; othokoza encithakalweni kayikuba msulwa.
6 Венац су старцима унуци, а слава синовима оци њихови.
Abantwana babantwana bangumqhele wabadala, lodumo lwabantwana ngoyise.
7 Не приличи безумном висока беседа, а камоли кнезу лажљива беседа.
Indebe elobungcwethi kayisifanelanga isithutha; kakhulu kangakanani indebe yamanga isiphathamandla.
8 Поклон је драги камен ономе који га прима, куда се год окрене напредује.
Isipho siyilitshe eliligugu emehlweni abaniniso; loba ngaphi esiphendukela khona sizaphumelela.
9 Ко покрива преступ, тражи љубав; а ко понавља ствар, раставља главне пријатеље.
Osibekela isiphambeko udinga uthando, kodwa ophindaphinda udaba wehlukanisa umngane oseduze.
10 Укор тишти разумног већма него лудог сто удараца.
Ukukhuza kuyajula koqedisisayo kulokutshaya isithutha ngokulikhulu.
11 Зао човек тражи само одмет, али ће се љут гласник послати на њ.
Omubi udinga ububi kuphela, kodwa isithunywa esilesihluku sizathunyelwa kuye.
12 Боље је да човека срете медведица којој су отети медведићи, него безумник у свом безумљу.
Kakuthi ibhere elifelwe yimidlwane lihlangane lomuntu, kodwa hatshi isithutha ebuthutheni baso.
13 Ко враћа зло за добро, неће се зло одмаћи од куће његове.
Ophindisela okubi esikhundleni sokuhle, ububi kabuyikusuka endlini yakhe.
14 Ко почне свађу, отвори уставу води; зато пре него се заметне, прођи се распре.
Ukuqala kwenkani kunjengokuvulela amanzi; ngakho yekela ingxabano ingakazivezi.
15 Ко оправда кривога и ко осуди правога, обојица су гад Господу.
Olungisisa omubi lolahla olungileyo bayisinengiso eNkosini, ngitsho bobabili.
16 На шта је благо безумном у руци кад нема разума да прибави мудрост?
Kungani kulemali yokuthenga inhlakanipho esandleni sesithutha, lokhu singelangqondo?
17 У свако доба љуби пријатељ, и брат постаје у невољи.
Umngane uyathanda ngaso sonke isikhathi, lomzalwane uzalelwa inhlupheko.
18 Човек безуман даје руку и јамчи се за пријатеља свог.
Umuntu oswela ingqondo uyabambana ngezandla ukuba yisibambiso phambi kukamakhelwane wakhe.
19 Ко милује свађу, милује грех; ко подиже увис врата своја, тражи погибао.
Othanda isiphambeko uthanda inkani; ophakamisa umnyango wakhe udinga ukubhujiswa.
20 Ко је опаког срца, неће наћи добра; и ко дволичи језиком, пашће у зло.
Olenhliziyo ephambeneyo katholi okuhle, lophambene ngolimi uwela ebubini.
21 Ко роди безумна, на жалост му је, нити ће се радовати отац лудога.
Ozala isithutha, sizakuba lusizi kuye; loyise wesithutha kathokozi.
22 Срце весело помаже као лек, а дух жалостан суши кости.
Inhliziyo ethokozayo yenza kuhle njengomuthi, kodwa umoya owephukileyo womisa amathambo.
23 Безбожник прима поклон из недара да преврати путеве правди.
Omubi uthatha isipho esifubeni ukuphambula izindlela zesahlulelo.
24 Разумном је на лицу мудрост, а очи безумнику врљају накрај земље.
Inhlakanipho iphambi koqedisisayo, kodwa amehlo esithutha asekucineni komhlaba.
25 Жалост је оцу свом син безуман, и јад родитељци својој.
Indodana eyisiwula ilusizi kuyise, iyikubaba kowayizalayo.
26 Није добро глобити праведника, ни да кнезови бију кога што је радио право.
Ukuhlawulisa olungileyo lakho kakulunganga, lokutshaya iziphathamandla ngenxa yobuqotho.
27 Устеже речи своје човек који зна, и тиха је духа човек разуман.
Owazi ulwazi ugodla amazwi akhe; umuntu oqedisisayo ulomoya opholileyo.
28 И безуман кад ћути, мисли се да је мудар, и разуман, кад стискује усне своје.
Isithutha esithuleyo laso sithiwa sihlakaniphile; ovala indebe zakhe uthiwa uyaqedisisa.