< Приче Соломонове 17 >

1 Бољи је залогај сувог хлеба с миром него кућа пуна поклане стоке са свађом.
It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
2 Разуман слуга биће господар над сином срамотним и с браћом ће делити наследство.
A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
3 Топионица је за сребро и пећ за злато, а срца искушава Господ.
The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
4 Зао човек пази на усне зле, а лажљивац слуша језик пакостан.
The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Ко се руга сиромаху, срамоти Створитеља његовог; ко се радује несрећи, неће остати без кара.
Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
6 Венац су старцима унуци, а слава синовима оци њихови.
Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
7 Не приличи безумном висока беседа, а камоли кнезу лажљива беседа.
Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
8 Поклон је драги камен ономе који га прима, куда се год окрене напредује.
A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
9 Ко покрива преступ, тражи љубав; а ко понавља ствар, раставља главне пријатеље.
Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
10 Укор тишти разумног већма него лудог сто удараца.
A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
11 Зао човек тражи само одмет, али ће се љут гласник послати на њ.
An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
12 Боље је да човека срете медведица којој су отети медведићи, него безумник у свом безумљу.
It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
13 Ко враћа зло за добро, неће се зло одмаћи од куће његове.
When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Ко почне свађу, отвори уставу води; зато пре него се заметне, прођи се распре.
The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
15 Ко оправда кривога и ко осуди правога, обојица су гад Господу.
The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
16 На шта је благо безумном у руци кад нема разума да прибави мудрост?
Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
17 У свако доба љуби пријатељ, и брат постаје у невољи.
A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
18 Човек безуман даје руку и јамчи се за пријатеља свог.
A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
19 Ко милује свађу, милује грех; ко подиже увис врата своја, тражи погибао.
Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
20 Ко је опаког срца, неће наћи добра; и ко дволичи језиком, пашће у зло.
A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
21 Ко роди безумна, на жалост му је, нити ће се радовати отац лудога.
Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
22 Срце весело помаже као лек, а дух жалостан суши кости.
A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Безбожник прима поклон из недара да преврати путеве правди.
A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
24 Разумном је на лицу мудрост, а очи безумнику врљају накрај земље.
The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
25 Жалост је оцу свом син безуман, и јад родитељци својој.
A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
26 Није добро глобити праведника, ни да кнезови бију кога што је радио право.
Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
27 Устеже речи своје човек који зна, и тиха је духа човек разуман.
One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
28 И безуман кад ћути, мисли се да је мудар, и разуман, кад стискује усне своје.
Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.

< Приче Соломонове 17 >