< Приче Соломонове 16 >

1 Човек спрема срце, али је од Господа шта ће језик говорити.
Köngüldiki niyetler insan’gha tewedur; Biraq tilning jawabi Perwerdigarning ilkididur.
2 Човеку се сви путеви његови чине чисти, али Господ испитује духове.
Insan özining hemme qilghan ishini pak dep biler; Lékin qelbdiki niyetlerni Perwerdigar tarazigha sélip tartip körer.
3 Остави на Господа дела своја, и биће тврде намере твоје.
Niyet qilghan ishliringni Perwerdigargha tapshurghin, Shundaq qilghanda pilanliring piship chiqar.
4 Господ је створио све сам за се, и безбожника за зли дан.
Perwerdigar barliq mewjudiyetning herbirini melum meqset bilen apiride qilghan; Hetta yamanlarnimu balayi’apet küni üchün yaratqandur.
5 Мрзак је Господу ко је год поноситог срца, и неће остати без кара ако ће и друге узети у помоћ.
Tekebburluqqa tolghan köngüllerning herbiri Perwerdigargha yirginchliktur; Qol tutushup birleshsimu, jazasiz qalmas.
6 Милошћу и истином очишћа се безакоње, и страхом Господњим уклања се човек ода зла.
Muhebbet-shepqet we heqiqet bilen gunahlar kafaret qilinip yépilar; Perwerdigardin eyminish ademlerni yamanliqtin xaliy qilar.
7 Кад су чији путеви мили Господу, мири с њим и непријатеље његове.
Ademning ishliri Perwerdigarni xursen qilsa, U hetta düshmenlirinimu uning bilen inaqlashturar.
8 Боље је мало с правдом него много доходака с неправдом.
Halal alghan az, Haram alghan köptin ewzeldur.
9 Срце човечије измишља себи пут, али Господ управља кораке његове.
Insan könglide öz yolini toxtitar; Emma qedemlirini toghrilaydighan Perwerdigardur.
10 Пророштво је на уснама царевим, у суду неће погрешити уста његова.
Hetta padishahning lewlirige qaritip epsun oqulsimu, Uning aghzi toghra hökümdin chetnimes.
11 Мерила и потези прави од Господа су, и све камење у тобоцу његово је дело.
Adil taraza-mizanlar Perwerdigargha xastur; Taraza tashlirining hemmisini U yasighandur.
12 Гадно је царевима чинити неправду, јер се правдом утврђује престо.
Padishah rezillik qilsa yirginchliktur, Chünki text heqqaniyet bilenla mehkem turar.
13 Миле су царевима усне праведне, и они љубе оног који говори право.
Heqqaniy sözligen lewler padishahlarning xursenlikidur; Ular durus sözligüchilerni yaxshi körer.
14 Гнев је царев гласник, али мудар човек ублажиће га.
Padishahning qehri goya ölümning elchisidur; Biraq dana kishi [uning ghezipini] tinchlandurar.
15 У веселу је лицу царевом живот, и љубав је његова као облак с позним даждем.
Padishahning chirayining nuri kishige jan kirgüzer; Uning shepqiti waqtida yaghqan «kéyinki yamghur»dur.
16 Колико је боље тећи мудрост него злато! И тећи разум колико је лепше него сребро!
Danaliq élish altun élishtin neqeder ewzeldur; Yorutulushni tallash kümüshni tallashtin shunche üstündur!
17 Пут је праведних уклањање ода зла; чува душу своју ко пази на пут свој.
Durus ademning égiz kötürülgen yoli yamanliqtin ayrilishtur; Öz yoligha éhtiyat qilghan kishi jénini saqlap qalar.
18 Охолост долази пред погибао, и поносит дух пред пропаст.
Meghrurluq halak bolushtin awwal kéler, Tekebburluq yiqilishtin awwal kéler.
19 Боље је бити понизног духа с кроткима него делити плен с охолима.
Kemter bolup miskinler bilen bardi-keldide bolush, Tekebburlar bilen haram mal bölüshkendin ewzeldur.
20 Ко пази на реч, налази добро, и ко се узда у Господа, благо њему.
Kimki ishni pem-paraset bilen qilsa payda tapar; Perwerdigargha tayan’ghan bolsa, bext-saadet körer.
21 Ко је мудрог срца, зове се разуман, а сласт на уснама умножава науку.
Köngli dana kishi segek atilar; Yéqimliq sözler ademlerning bilimini ashurar.
22 Извор је животу разум онима који га имају, а наука безумних безумље је.
Pem-paraset özige ige bolghanlargha hayatliqning buliqidur; Eqilsizlerge telim bermekning özi eqilsizliktur.
23 Срце мудрога разумно управља устима његовим, и додаје науку уснама његовим.
Aqilane kishining qelbi aghzidin eqil chiqirar; Uning lewzige bilimni ziyade qilar.
24 Љубазне су речи саће меда, сласт души и здравље костима.
Yéqimliq sözler goya heseldur; Köngüllerni xush qilip ten’ge dawadur.
25 Неки се пут чини човеку прав, а крај му је пут к смрти.
Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
26 Ко се труди себи се труди, јер га нагоне уста његова.
Ishligüchining ishtiyi uni ishqa salar; Uning qarni uninggha heydekchilik qilar.
27 Човек неваљао копа зло, и на уснама му је као огањ који пали.
Muttehem kishi yaman gepni kolap yürer; Uning lewliri lawuldap turghan otqa oxshar.
28 Опак човек замеће свађу, и опадач раставља главне пријатеље.
Egri adem jédel-majira tughdurghuchidur; Gheywetchi yéqin dostlarni ayriwéter.
29 Насилник мами друга свог и заводи га на пут који није добар;
Zorawan kishi yéqin adimini azdurar; Uni yaman yolgha bashlap kirer.
30 Намигује очима, кад мисли наопако; кад миче уснама, чини зло.
Közini yumuwalghan kishi yaman niyetni oylar; Léwini chishligen kishi yamanliqqa teyyardur.
31 Седа је коса славна круна, налази се на путу праведном.
Heqqaniyet yolida aqarghan chach, Ademning shöhret tajidur.
32 Бољи је спор на гнев него јунак, и господар од свог срца бољи је него онај који узме град.
Asan achchiqlimaydighan kishi palwandin ewzeldur; Özini tutuwalghan sheher alghandinmu üstündur.
33 Ждреб се баца у крило, али је од Господа све што излази.
Chek étekke tashlan’ghini bilen, Lékin netijisi pütünley Perwerdigardindur.

< Приче Соломонове 16 >