< Приче Соломонове 14 >
1 Мудра жена зида кућу своју, а луда својим рукама раскопава.
무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라
2 Ко ходи право, боји се Господа; а ко је опак на својим путевима, презире Га.
정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라
3 У устима је безбожниковим прут охолости, а мудре чувају уста њихова.
미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라
4 Где нема волова, чисте су јасле; а обилата је летина од силе воловске.
소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라
5 Истинит сведок не лаже, а лажан сведок говори лаж.
신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라
6 Подсмевач тражи мудрост, и не находи је; а разумном је знање лако наћи.
거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라
7 Иди од човека безумног, јер нећеш чути паметне речи.
너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라
8 Мудрост је паметног да пази на пут свој, а безумље је безумних превара.
슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것이니라
9 Безумнима је шала грех, а међу праведнима је добра воља.
미련한 자는 죄를 심상히 여겨도 정직한 자 중에는 은혜가 있느니라
10 Срце свачије зна јад душе своје; и у весеље његово не меша се други.
마음의 고통은 자기가 알고 마음의 즐거움도 타인이 참예하지 못하느니라
11 Дом безбожнички раскопаће се, а колиба праведних цветаће.
악한 자의 집은 망하겠고 정직한 자의 장막은 흥하리라
12 Неки се пут чини човеку прав, а крај му је пут к смрти.
어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
13 И од смеха боли срце, и весељу крај бива жалост.
웃을 때에도 마음에 슬픔이 있고 즐거움의 끝에도 근심이 있느니라
14 Путева својих наситиће се ко је изопаченог срца, али га се клони човек добар.
마음이 패려한 자는 자기 행위로 보응이 만족하겠고 선한 사람도 자기의 행위로 그러하리라
15 Луд верује свашта, а паметан пази на своје кораке.
어리석은 자는 온갖 말을 믿으나 슬기로운 자는 그 행동을 삼가느니라
16 Мудар се боји и уклања се од зла, а безуман навире и слободан је.
지혜로운 자는 두려워하여 악을 떠나나 어리석은 자는 방자하여 스스로 믿느니라
17 Нагао човек чини безумље, а пакостан је човек мрзак.
노하기를 속히 하는 자는 어리석은 일을 행하고 악한 계교를 꾀하는 자는 미움을 받느니라
18 Луди наслеђује безумље, а разборити венчава се знањем.
어리석은 자는 어리석음으로 기업을 삼아도 슬기로운 자는 지식으로 면류관을 삼느니라
19 Клањају се зли пред добрима и безбожни на вратима праведног.
악인은 선인 앞에 엎드리고 불의자는 의인의 문에 엎드리느니라
20 Убоги је мрзак и пријатељу свом, а богати имају много пријатеља.
가난한 자는 그 이웃에게도 미움을 받게 되나 부요한 자는 친구가 많으니라
21 Ко презире ближњег свог греши; а ко је милостив убогима, благо њему.
그 이웃을 업신여기는 자는 죄를 범하는 자요 빈곤한 자를 불쌍히 여기는 자는 복이 있는 자니라
22 Који смишљају зло, не лутају ли? А милост и вера биће онима који смишљају добро.
악을 도모하는 자는 그릇 가는 것이 아니냐 선을 도모하는 자에게는 인자와 진리가 있으리라
23 У сваком труду има добитка, а говор уснама само је сиромаштво.
모든 수고에는 이익이 있어도 입술의 말은 궁핍을 이룰 뿐이니라
24 Мудрима је венац богатство њихово, а безумље безумних остаје безумље.
지혜로운 자의 재물은 그의 면류관이요 미련한 자의 소유는 다만 그 미련한 것이니라
25 Истинит сведок избавља душе, а лажан говори превару.
진실한 증인은 사람의 생명을 구원하여도 거짓말을 뱉는 사람은 속이느니라
26 У страху је Господњем јако поуздање, и синовима је уточиште.
여호와를 경외하는 자에게는 견고한 의뢰가 있나니 그 자녀들에게 피난처가 있으리라
27 Страх је Господњи извор животу да се човек сачува од пругала смртних.
여호와를 경외하는 것은 생명의 샘이라 사망의 그물에서 벗어나게 하느니라
28 У мноштву је народа слава цару; а кад нестаје народа, пропаст је владаоцу.
백성이 많은 것은 왕의 영광이요 백성이 적은 것은 주권자의 패망이니라
29 Ко је спор на гнев, велика је разума; а ко је нагао показује лудост.
노하기를 더디 하는 자는 크게 명철하여도 마음이 조급한 자는 어리석음을 나타내느니라
30 Живот је телу срце здраво, а завист је трулеж у костима.
마음의 화평은 육신의 생명이나 시기는 뼈의 썩음이니라
31 Ко чини криво убогоме, срамоти Створитеља његовог; а поштује Га ко је милостив сиромаху.
가난한 사람을 학대하는 자는 그를 지으신 이를 멸시하는 자요 궁핍한 사람을 불쌍히 여기는 자는 주를 존경하는 자니라
32 За зло своје повргнуће се безбожник, а праведник нада се и на самрти.
악인은 그 환난에 엎드러져도 의인은 그 죽음에도 소망이 있느니라
33 Мудрост почива у срцу разумног човека, а шта је у безумнима познаје се.
지혜는 명철한 자의 마음에 머물거니와 미련한 자의 속에 있는 것은 나타나느니라
34 Правда подиже народ, а грех је срамота народима.
의는 나라로 영화롭게 하고 죄는 백성을 욕되게 하느니라
35 Мио је цару разуман слуга, али на срамотног гневи се.
슬기롭게 행하는 신하는 왕의 은총을 입고 욕을 끼치는 신하는 그의 진노를 당하느니라