< Приче Соломонове 13 >
1 Мудар син слуша наставу оца свог; а подсмевач не слуша укоре.
Дана оғул атисиниң тәрбийисигә көңүл қояр; Мәсқирә қилғучи тәнбиһкә қулақ салмас.
2 Од плода уста својих сваки ће јести добро, а душа неваљалих људи насиље.
Адәм дурус еғизиниң мевисидин һозурлинар; Тузкорлар зораванлиққа һәвәс қилип зораванлиққа учрар.
3 Ко чува уста своја, чува своју душу; ко разваљује усне, пропада.
Сөздә еһтиятчан киши җенини сақлап қалар; Ағзи иштик һалакәткә учрар.
4 Жељна је душа лењивчева, али нема ништа; а душа вредних људи обогатиће се.
Һорунниң арзу-тилиги бар, лекин еришәлмәс; Лекин тиришчан әтлинәр.
5 На лажну реч мрзи праведник; а безбожник се мрази и срамоти.
Һәққаний адәм ялғанчилиқтин жиркинәр; Қәбиһ болса сесип, шәрмәндә болар.
6 Правда чува оног који ходи безазлено; а безбожност обара грешника.
Йоли дурусни һәққанийәт қоғдар; Лекин гунакарни рәзиллик жиқитар.
7 Има ко се гради богат а нема ништа, и ко се гради сиромах а има велико благо.
Бәзиләр өзини бай көрсәткини билән әмәлийәттә қуруқ сөләттур; Бәзиләр өзини йоқсул көрсәткини билән зор байлиқлири бардур.
8 Откуп је за живот човеку богатство његово, а сиромах не слуша претње.
Өз байлиғи гөрүгә тутулған байниң җениға ара турар; Бирақ йоқсуллар һеч вәһимини аңлимас.
9 Видело праведничко светли се, а жижак безбожнички угасиће се.
Һәққаний адәмниң нури шатлинип парлар; Бирақ яман адәмниң чириғи өчүрүләр.
10 Од охолости бива само свађа, а који примају савет, у њих је мудрост.
Кибирликтин пәқәт җедәл-маҗирала чиқар; Даналиқ болса несиһәтни аңлиғанлар билән биллидур.
11 Благо које се таштином тече умањује се, а ко сабира руком, умножава.
Ишлимәй тапқан һарам байлиқ бәрикәтсиздур; Тәр төкүп һалал тапқан гүллинәр.
12 Дуго надање мори срце, и жеља је испуњена дрво животно.
Тәлмүргинигә күтүп еришәлмәслик көңүлни сунуқ қилар, Лекин тәшналиқта еришкини «һаятлиқ дәриғи»дур.
13 Ко презире реч сам себи уди; а ко се боји заповести, платиће му се.
[Худаниң] калам-сөзигә писәнт қилмиған адәм гунаниң төлимигә қәриздар болар; Лекин пәрманни қәдирлигән адәм яхшилиқ көрәр.
14 Наука је мудрога извор животни да се сачува пругала смртних.
Ақиланиниң тәлими һаятлиқ бәргүчи булақтур, У сени өлүм қапқанлиридин қутулдурар.
15 Добар разум даје љубав, а пут је безаконички храпав.
Ақиланилик адәмни илтипатқа ериштүрәр; Бирақ тузкорларниң йоли әгир-бүгри, җапалиқ болар.
16 Сваки паметан човек ради с разумом, а безуман разноси безумље.
Пәм-парасәтлик адәм билими билән иш көрәр; Һамақәт өз наданлиғини ашкарилар.
17 Гласник безбожан пада у зло, а веран је посланик лек.
Рәзил алақичи бала-қазаға учрар; Садиқ әлчи болса дәрдкә дәрмандур.
18 Сиромаштво и срамота доћи ће на оног који одбацује наставу; а ко чува карање, прославиће се.
Тәрбийәни рәт қилған адәм намратлишип уятқа қалар; Амма тәнбиһни қобул қилған һөрмәткә еришәр.
19 Испуњена је жеља сласт души, а безумнима је мрско одступити ода зла.
Әмәлгә ашқан арзу кишигә шерин туюлар; Лекин ахмақлар яманлиқни ташлашни яман көрәр.
20 Ко ходи с мудрима постаје мудар, а ко се држи с безумницима постаје гори.
Ақиланиләр билән биллә жүргән Дан. болар; Бирақ ахмақларға һәмраһ болған налә-пәрядта қалар.
21 Грешнике гони зло, а праведницима се враћа добро.
Балайиқаза гунакарларниң кәйнидин бесип маңар; Лекин һәққанийлар яхшилиқниң әҗрини тапар.
22 Добар човек оставља наследство синовима синова својих, а грешниково имање чува се праведнику.
Яхши адәм пәрзәнтлириниң пәрзәнтлиригә мирас қалдурар; Гунакарларниң жиққан мал-дуниялири һәққанийлар үчүн топлинар.
23 Изобила хране има на њиви сиромашкој, а има ко пропада са зле управе.
Йоқсулниң ташландуқ йери мол һосул берәр, Лекин адаләтсизликтин у вәйран болар.
24 Ко жали прут, мрзи на сина свог; а ко га љуби, кара га за времена.
Таяқни айиған киши оғлини яхши көрмәс; Балини сөйгән киши уни әстайидил тәрбийиләп җазалар.
25 Праведник једе, и сита му је душа; а трбух безбожницима нема доста.
Һәққаний адәм көңли қанаәт тапқичә озуқ йәр; Яманниң қосиғи ач қалар.