< Приче Соломонове 13 >

1 Мудар син слуша наставу оца свог; а подсмевач не слуша укоре.
En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
2 Од плода уста својих сваки ће јести добро, а душа неваљалих људи насиље.
Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
3 Ко чува уста своја, чува своју душу; ко разваљује усне, пропада.
Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
4 Жељна је душа лењивчева, али нема ништа; а душа вредних људи обогатиће се.
Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
5 На лажну реч мрзи праведник; а безбожник се мрази и срамоти.
Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
6 Правда чува оног који ходи безазлено; а безбожност обара грешника.
Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
7 Има ко се гради богат а нема ништа, и ко се гради сиромах а има велико благо.
Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
8 Откуп је за живот човеку богатство његово, а сиромах не слуша претње.
Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
9 Видело праведничко светли се, а жижак безбожнички угасиће се.
De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
10 Од охолости бива само свађа, а који примају савет, у њих је мудрост.
Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
11 Благо које се таштином тече умањује се, а ко сабира руком, умножава.
Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
12 Дуго надање мори срце, и жеља је испуњена дрво животно.
Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
13 Ко презире реч сам себи уди; а ко се боји заповести, платиће му се.
Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
14 Наука је мудрога извор животни да се сачува пругала смртних.
Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
15 Добар разум даје љубав, а пут је безаконички храпав.
Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
16 Сваки паметан човек ради с разумом, а безуман разноси безумље.
Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
17 Гласник безбожан пада у зло, а веран је посланик лек.
En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
18 Сиромаштво и срамота доћи ће на оног који одбацује наставу; а ко чува карање, прославиће се.
Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
19 Испуњена је жеља сласт души, а безумнима је мрско одступити ода зла.
Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
20 Ко ходи с мудрима постаје мудар, а ко се држи с безумницима постаје гори.
Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
21 Грешнике гони зло, а праведницима се враћа добро.
Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
22 Добар човек оставља наследство синовима синова својих, а грешниково имање чува се праведнику.
Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
23 Изобила хране има на њиви сиромашкој, а има ко пропада са зле управе.
De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
24 Ко жали прут, мрзи на сина свог; а ко га љуби, кара га за времена.
Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
25 Праведник једе, и сита му је душа; а трбух безбожницима нема доста.
Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.

< Приче Соломонове 13 >