< Приче Соломонове 13 >

1 Мудар син слуша наставу оца свог; а подсмевач не слуша укоре.
Omwana omugezi assaayo omwoyo eri ebiragiro bya kitaawe, naye omunyoomi tafaayo ku kunenyezebwa.
2 Од плода уста својих сваки ће јести добро, а душа неваљалих људи насиље.
Omuntu asanyuka olw’ebirungi ebiva mu bibala bya kamwa ke, naye atali mwesigwa yeegomba kuleeta ntalo.
3 Ко чува уста своја, чува своју душу; ко разваљује усне, пропада.
Oyo eyeegendereza by’ayogera akuuma obulamu bwe, naye oyo amala googera, alizikirira.
4 Жељна је душа лењивчева, али нема ништа; а душа вредних људи обогатиће се.
Omuntu omugayaavu yeegomba kyokka n’atabaako ky’afuna, naye omunyiikivu byayagala byonna abifuna.
5 На лажну реч мрзи праведник; а безбожник се мрази и срамоти.
Omuntu omutuukirivu akyawa obulimba, naye omukozi w’ebibi yeereetera kunyoomebwa.
6 Правда чува оног који ходи безазлено; а безбожност обара грешника.
Obutuukirivu bukuuma omuntu omwesimbu, naye okukola ebibi kuzikiriza omwonoonyi.
7 Има ко се гради богат а нема ништа, и ко се гради сиромах а има велико благо.
Omuntu omu ayinza okwefuula omugagga ate nga taliiko ky’alina, ate omulala ne yeefuula okuba omwavu so nga mugagga nnyo.
8 Откуп је за живот човеку богатство његово, а сиромах не слуша претње.
Obugagga bw’omuntu buyinza okumununula, naye omwavu talina ky’atya.
9 Видело праведничко светли се, а жижак безбожнички угасиће се.
Ekitangaala ky’abatuukirivu kyaka nnyo, naye ettaala y’abakozi b’ebibi ezikira.
10 Од охолости бива само свађа, а који примају савет, у њих је мудрост.
Amalala gazaala buzaazi nnyombo, naye amagezi gasangibwa mu abo abakkiriza okulabulwa.
11 Благо које се таштином тече умањује се, а ко сабира руком, умножава.
Ensimbi enkumpanye ziggwaawo, naye ezijja empolampola zeeyongera obungi.
12 Дуго надање мори срце, и жеља је испуњена дрво животно.
Essuubi erirwawo okutuukirira lirwaza omutima, naye ekyegombebwa bwe kituukirira kiba muti gwa bulamu.
13 Ко презире реч сам себи уди; а ко се боји заповести, платиће му се.
Omuntu anyooma ebiragiro aligwa mu mitawaana, naye oyo awuliriza ebimulagirwa aliweebwa empeera.
14 Наука је мудрога извор животни да се сачува пругала смртних.
Okuyigiriza kw’omuntu alina amagezi nsulo ya bulamu, era kuggya omuntu mu mitego gy’okufa.
15 Добар разум даје љубав, а пут је безаконички храпав.
Okutegeera okulungi kuleeta okuganja, naye ekkubo ly’abateesigibwa liba zzibu.
16 Сваки паметан човек ради с разумом, а безуман разноси безумље.
Omuntu omwegendereza akola amaze kulowooza, naye omusirusiru alaga obutamanya bwe.
17 Гласник безбожан пада у зло, а веран је посланик лек.
Omubaka omubi yeesuula mu mitawaana, naye omubaka omwesigwa aleeta kuwonyezebwa.
18 Сиромаштво и срамота доћи ће на оног који одбацује наставу; а ко чува карање, прославиће се.
Anyooma okukangavvulwa yeereetako obwavu n’obuswavu, naye oyo assaayo omwoyo ku kunenyezebwa aweebwa ekitiibwa.
19 Испуњена је жеља сласт души, а безумнима је мрско одступити ода зла.
Ekyegombebwa bwe kituukirira kisanyusa omutima, naye okulekayo okukola ebibi kya muzizo eri abasirusiru.
20 Ко ходи с мудрима постаје мудар, а ко се држи с безумницима постаје гори.
Oyo atambula n’abantu abagezi ageziwala, naye oyo atambula n’abasirusiru alaba ennaku.
21 Грешнике гони зло, а праведницима се враћа добро.
Emitawaana gigoberera aboonoonyi, naye okukulaakulana y’empeera y’abatuukirivu.
22 Добар човек оставља наследство синовима синова својих, а грешниково имање чува се праведнику.
Omuntu omulungi alekera bazzukulu be ebyobusika, naye obugagga bw’omwonoonyi buterekerwa omutuukirivu.
23 Изобила хране има на њиви сиромашкој, а има ко пропада са зле управе.
Ennimiro z’abaavu ziyinza okuvaamu emmere nnyingi, naye obutali bwenkanya ne bugyera yonna.
24 Ко жали прут, мрзи на сина свог; а ко га љуби, кара га за времена.
Atakozesa kaggo akyawa omwana we, naye oyo amwagala afaayo okumukangavvula.
25 Праведник једе, и сита му је душа; а трбух безбожницима нема доста.
Omutuukirivu alya emmere ye n’akkuta, naye abakozi b’ebibi basigala nga bayala.

< Приче Соломонове 13 >