< Приче Соломонове 13 >

1 Мудар син слуша наставу оца свог; а подсмевач не слуша укоре.
L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension.
2 Од плода уста својих сваки ће јести добро, а душа неваљалих људи насиље.
L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion.
3 Ко чува уста своја, чува своју душу; ко разваљује усне, пропада.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.
4 Жељна је душа лењивчева, али нема ништа; а душа вредних људи обогатиће се.
L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
5 На лажну реч мрзи праведник; а безбожник се мрази и срамоти.
Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.
6 Правда чува оног који ходи безазлено; а безбожност обара грешника.
La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
7 Има ко се гради богат а нема ништа, и ко се гради сиромах а има велико благо.
Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.
8 Откуп је за живот човеку богатство његово, а сиромах не слуша претње.
Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces.
9 Видело праведничко светли се, а жижак безбожнички угасиће се.
La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
10 Од охолости бива само свађа, а који примају савет, у њих је мудрост.
L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
11 Благо које се таштином тече умањује се, а ко сабира руком, умножава.
Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera.
12 Дуго надање мори срце, и жеља је испуњена дрво животно.
L'espoir différé fait languir le cœur; mais le souhait qui arrive, est [comme] l'arbre de vie.
13 Ко презире реч сам себи уди; а ко се боји заповести, платиће му се.
Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense.
14 Наука је мудрога извор животни да се сачува пругала смртних.
L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
15 Добар разум даје љубав, а пут је безаконички храпав.
Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.
16 Сваки паметан човек ради с разумом, а безуман разноси безумље.
Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie.
17 Гласник безбожан пада у зло, а веран је посланик лек.
Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé.
18 Сиромаштво и срамота доћи ће на оног који одбацује наставу; а ко чува карање, прославиће се.
La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.
19 Испуњена је жеља сласт души, а безумнима је мрско одступити ода зла.
Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.
20 Ко ходи с мудрима постаје мудар, а ко се држи с безумницима постаје гори.
Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.
21 Грешнике гони зло, а праведницима се враћа добро.
Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes.
22 Добар човек оставља наследство синовима синова својих, а грешниково имање чува се праведнику.
L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.
23 Изобила хране има на њиви сиромашкој, а има ко пропада са зле управе.
Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle.
24 Ко жали прут, мрзи на сина свог; а ко га љуби, кара га за времена.
Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.
25 Праведник једе, и сита му је душа; а трбух безбожницима нема доста.
Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette.

< Приче Соломонове 13 >