< Приче Соломонове 13 >
1 Мудар син слуша наставу оца свог; а подсмевач не слуша укоре.
A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer doesn’t listen to rebuke.
2 Од плода уста својих сваки ће јести добро, а душа неваљалих људи насиље.
By the fruit of his lips, a man enjoys good things, but the unfaithful crave violence.
3 Ко чува уста своја, чува своју душу; ко разваљује усне, пропада.
He who guards his mouth guards his soul. One who opens wide his lips comes to ruin.
4 Жељна је душа лењивчева, али нема ништа; а душа вредних људи обогатиће се.
The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
5 На лажну реч мрзи праведник; а безбожник се мрази и срамоти.
A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
6 Правда чува оног који ходи безазлено; а безбожност обара грешника.
Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.
7 Има ко се гради богат а нема ништа, и ко се гради сиромах а има велико благо.
There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
8 Откуп је за живот човеку богатство његово, а сиромах не слуша претње.
The ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats.
9 Видело праведничко светли се, а жижак безбожнички угасиће се.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
10 Од охолости бива само свађа, а који примају савет, у њих је мудрост.
Pride only breeds quarrels, but wisdom is with people who take advice.
11 Благо које се таштином тече умањује се, а ко сабира руком, умножава.
Wealth gained dishonestly dwindles away, but he who gathers by hand makes it grow.
12 Дуго надање мори срце, и жеља је испуњена дрво животно.
Hope deferred makes the heart sick, but when longing is fulfilled, it is a tree of life.
13 Ко презире реч сам себи уди; а ко се боји заповести, платиће му се.
Whoever despises instruction will pay for it, but he who respects a command will be rewarded.
14 Наука је мудрога извор животни да се сачува пругала смртних.
The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
15 Добар разум даје љубав, а пут је безаконички храпав.
Good understanding wins favour, but the way of the unfaithful is hard.
16 Сваки паметан човек ради с разумом, а безуман разноси безумље.
Every prudent man acts from knowledge, but a fool exposes folly.
17 Гласник безбожан пада у зло, а веран је посланик лек.
A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
18 Сиромаштво и срамота доћи ће на оног који одбацује наставу; а ко чува карање, прославиће се.
Poverty and shame come to him who refuses discipline, but he who heeds correction shall be honoured.
19 Испуњена је жеља сласт души, а безумнима је мрско одступити ода зла.
Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.
20 Ко ходи с мудрима постаје мудар, а ко се држи с безумницима постаје гори.
One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm.
21 Грешнике гони зло, а праведницима се враћа добро.
Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.
22 Добар човек оставља наследство синовима синова својих, а грешниково имање чува се праведнику.
A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
23 Изобила хране има на њиви сиромашкој, а има ко пропада са зле управе.
An abundance of food is in poor people’s fields, but injustice sweeps it away.
24 Ко жали прут, мрзи на сина свог; а ко га љуби, кара га за времена.
One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him.
25 Праведник једе, и сита му је душа; а трбух безбожницима нема доста.
The righteous one eats to the satisfying of his soul, but the belly of the wicked goes hungry.