< Приче Соломонове 12 >

1 Ко љуби наставу, љуби знање; а ко мрзи на укор, остаје луд.
Orang yang mau ditegur berarti mau belajar, tetapi orang bebal membenci teguran.
2 Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
TUHAN berkenan kepada orang yang baik, tetapi menghukum orang yang merencanakan kejahatan.
3 Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
Orang yang hidup dengan berbuat jahat akan jatuh. Orang yang hidupnya benar tidak akan goyah.
4 Вредна је жена венац мужу свом; а која га срамоти, она му је као трулеж у костима.
Istri yang baik bagaikan mahkota kehormatan bagi suaminya, tetapi istri yang bertingkah buruk bagaikan penyakit yang menggerogoti tulang suaminya.
5 Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
Orang benar membuat rencana yang adil. Nasihat orang jahat penuh dengan tipuan.
6 Речи безбожних вребају крв, а праведне избављају уста њихова.
Nasihat orang jahat berbahaya karena menyembunyikan ancaman yang dapat mematikan, tetapi nasihat orang jujur menyelamatkan.
7 Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
Orang jahat akan dihancurkan sampai lenyap, tetapi keturunan orang benar akan tetap hidup.
8 Према разуму свом хвали се човек; а ко је опака срца, презреће се.
Orang akan dipuji bila dia berpikiran jernih. Orang yang berpikiran serong akan dihina.
9 Ко се снебива, а има слугу, бољи је од оног који се велича а хлеба нема.
Lebih baik menjadi orang biasa tetapi punya pelayan, daripada berlagak kaya padahal kekurangan makanan.
10 Праведник се брине за живот свог живинчета, а у безбожника је срце немилостиво.
Orang benar merawat hewan peliharaannya, tetapi berbuat baik kepada hewan tak pernah ada dalam benak orang jahat.
11 Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
Orang yang rajin mengerjakan ladangnya akan puas dengan hasilnya, tetapi orang yang melamun saja tidaklah berakal.
12 Безбожник жели обрану ода зла, али корен праведних даје је.
Orang yang hidup benar tidak perlu kuatir, karena dia bagaikan pohon subur yang berbuah lebat. Orang jahat selalu cemas. Dia kuatir hasil kekerasannya direbut oleh sesama penjahat.
13 Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
Orang jahat mencelakai diri sendiri dengan perkataannya yang berdosa, tetapi orang benar luput dari kesusahan.
14 Од плода уста својих сити се човек добра, и плату за дела своја прима човек.
Perkataan yang bijak menguntungkan bagi yang mengucapkannya. Demikian juga perbuatan yang baik bagi yang melakukannya.
15 Безумнику се чини прав пут његов; али ко слуша савет, мудар је.
Orang bebal menganggap cara hidupnya sudah benar, tetapi orang bijak selalu mau menerima nasihat.
16 Гнев безумников одмах се позна, али паметни покрива срамоту.
Orang bijak tetap tenang ketika dihina, tetapi orang bebal cepat marah.
17 Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
Orang jujur memberikan kesaksian yang benar. Saksi dusta mengucapkan kebohongan.
18 Има ко говори као да мач пробада, а језик је мудрих лек.
Perkataan yang kasar melukai hati. Perkataan orang bijak menyembuhkan.
19 Истинита уста стоје тврдо довека, а језик лажљиви за час.
Perkataan yang benar akan terbukti benar sampai kapan pun, tetapi kebohongan pasti terungkap cepat atau lambat.
20 Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
Penipuan selalu memenuhi hati orang yang merencanakan kejahatan, tetapi sukacita memenuhi hati orang yang mengusahakan damai.
21 Никаква несрећа неће задесити праведника, а безбожници ће се напунити зла.
Orang benar akan terhindar dari persoalan, tetapi orang jahat akan dirundung masalah.
22 Мрске су Господу лажљиве усне; а који раде верно, мили су Му.
TUHAN berkenan kepada orang yang selalu menepati janji, tetapi Dia membenci pembohong.
23 Паметан човек покрива знање, а срце безумних разглашује безумље.
Orang bijak tidak memamerkan pengetahuannya, tetapi ucapan orang bebal justru menunjukkan kebodohannya.
24 Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
Orang yang rajin akan menjadi pemimpin. Orang malas akan menjadi budak.
25 Брига у срцу човечијем обара; а добра реч развесељава.
Pikiran yang cemas membebani hati. Perkataan yang baik menggembirakan.
26 Праведнику је боље него ближњему његовом; а безбожнике заводи пут њихов.
Orang benar memberi pengaruh baik kepada temannya, tetapi orang jahat menyesatkan.
27 Лењивац неће пећи лов свој, а у вредног је човека добро драгоцено.
Si pemalas pergi berburu, namun dia terlalu malas untuk mengolah hasilnya, sedangkan orang rajin menghasilkan keuntungan dengan apa pun yang didapatnya.
28 На путу правде живот је, и куда иде стаза њена нема смрти.
Jalan yang benar menuju kehidupan. Orang yang menempuhnya tak akan binasa.

< Приче Соломонове 12 >