< Приче Соломонове 12 >

1 Ко љуби наставу, љуби знање; а ко мрзи на укор, остаје луд.
O KA mea makemake i ke aoia mai, oia ka i makemake i ka ike; O ka mea hoowahawaha i ke aoia mai, he holoholona ia.
2 Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
O ka mea maikai, e loaa ia ia ka lokomaikai no Iehova mai; A e hoohewa mai oia i ke kanaka hoopunipuni.
3 Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
Aole ma ka hewa e ku paa'i ke kanaka; O ka hookumu ana o ka poe pono, aole ia e neenee ae.
4 Вредна је жена венац мужу свом; а која га срамоти, она му је као трулеж у костима.
O ka wahine noho pono he papale alii oia i kana kane; Aka, me he mea popopo la i kona mau iwi ka wahine e hoohilahila aku.
5 Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
O ka manao ana o ka poe pono, aia ma ka hoopono; O ke kuka ana o ka poe hewa, aia ma ka hoopunipuni.
6 Речи безбожних вребају крв, а праведне избављају уста њихова.
O ka olelo a ka poe hewa, he hoohalua ia i ke koko; Aka, o ka waha o ka poe pololei, oia ka lakou e hoopakele aku.
7 Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
Ua hooauhulihia ka poe hewa, a nalowale; E ku mau ana hoi ka hale o ka poe pono.
8 Према разуму свом хвали се човек; а ко је опака срца, презреће се.
E hoomaikaiia ke kanaka e like me kona akamai; Aka, o ka mea naau lokoino, e hoowahawahaia oia.
9 Ко се снебива, а има слугу, бољи је од оног који се велича а хлеба нема.
O ka mea i hoowahawahaia, a he kauwa nana, Oi aku oia i ka mea hoohanohano ia ia iho, a nele i ka ai ole.
10 Праведник се брине за живот свог живинчета, а у безбожника је срце немилостиво.
Manao no ke kanaka pono i ka ola o kona holoholona; Aka, o ke aloha o ka poe hewa, he lokoino no ia.
11 Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
O ka mea i mahi i kona aina, e maona no i ka ai; Aka, o ka hoopili mea ai me ka poe palaualelo, he lapuwale ia.
12 Безбожник жели обрану ода зла, али корен праведних даје је.
He lealea i ka mea hewa ka punihei ino ana; O ke kumu o ka poe pono e hua mai no ia.
13 Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
Ma ka ino o na lehelehe i puniheiia'i ka mea hewa; E puka mai no hoi ka mea pono noloko ae o ka pilikia.
14 Од плода уста својих сити се човек добра, и плату за дела своја прима човек.
Ma ka hua o ka waha, e maona ai ke kanaka i ka maikai; O ka uku o ko ke kanaka lima e haawiia ia ia.
15 Безумнику се чини прав пут његов; али ко слуша савет, мудар је.
O ka aoao o ka mea naaupo, ua pololei ia i kona manao iho; Aka, o ka mea hoolohe i ke aoia mai, ua naauao oia.
16 Гнев безумников одмах се позна, али паметни покрива срамоту.
O ka huhu o ka naaupo o ike koke ia; Hoonalowale ka mea maalea i ka mea e hilahila'i.
17 Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
O ka mea hai aku i ka oiaio, hoike oia i ka pono; A o ka hoike wahahee hoi, hoike oia i ka hoopunipuni.
18 Има ко говори као да мач пробада, а језик је мудрих лек.
Olelo kekahi e like me ka hou ana o ka pahikaua; A o ke elelo o ka poe naauao, ma ka hoola ia.
19 Истинита уста стоје тврдо довека, а језик лажљиви за час.
O na lehelehe oiaio, e mau ana no ia; O ke elelo wahahee e pau koke no ia.
20 Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
He hoopunipuni ma ka naau o ka poe manao ino; A no ka poe kukakuka i ka maluhia, he olioli.
21 Никаква несрећа неће задесити праведника, а безбожници ће се напунити зла.
Aole e loohia mai ka mea pono e ka poino; Aka, piha no ka poe hewa i na mea e ino ai.
22 Мрске су Господу лажљиве усне; а који раде верно, мили су Му.
He mea hoopailua ia Iehova na lehelehe hoopunipuni; O ka poe hana ma ka oiaio, oia kona olioli.
23 Паметан човек покрива знање, а срце безумних разглашује безумље.
O ke kanaka noeau, e waiho ana ia ia ka ike; O ka naau o na naaupo, hoike wale no ia i ka lapuwale.
24 Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
O ka lima o ka poe hana mau e lilo oia i haku; O ka mea hoomolowa, malalo no ia o ka hookupu.
25 Брига у срцу човечијем обара; а добра реч развесељава.
O ke kaumaha iloko o ka naau o ka kanaka, he mea e kulou iho ai; Aka, ma ka olelo maikai ia e hooluoluia'i.
26 Праведнику је боље него ближњему његовом; а безбожнике заводи пут њихов.
Ua maikai ka mea pono mamua o kona hoanoho; O ka aoao o ka poe hewa, e hoowalewale oia ia lakou.
27 Лењивац неће пећи лов свој, а у вредног је човека добро драгоцено.
Aole o hopu ka molowa i kana mea ai; Aka, o ka waiwai o ke kanaka maikai, he gula ia.
28 На путу правде живот је, и куда иде стаза њена нема смрти.
Ma ke ala pono ke ola, Ma kolaila kuamoo no hoi, aole e make.

< Приче Соломонове 12 >