< Приче Соломонове 12 >
1 Ко љуби наставу, љуби знање; а ко мрзи на укор, остаје луд.
Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
2 Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
L’homme de bien obtient la faveur de l’Éternel, Mais l’Éternel condamne celui qui est plein de malice.
3 Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
L’homme ne s’affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
4 Вредна је жена венац мужу свом; а која га срамоти, она му је као трулеж у костима.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
5 Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
Les pensées des justes ne sont qu’équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
6 Речи безбожних вребају крв, а праведне избављају уста њихова.
Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
7 Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
8 Према разуму свом хвали се човек; а ко је опака срца, презреће се.
Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le cœur pervers est l’objet du mépris.
9 Ко се снебива, а има слугу, бољи је од оног који се велича а хлеба нема.
Mieux vaut être d’une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
10 Праведник се брине за живот свог живинчета, а у безбожника је срце немилостиво.
Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
12 Безбожник жели обрану ода зла, али корен праведних даје је.
Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
13 Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
14 Од плода уста својих сити се човек добра, и плату за дела своја прима човек.
Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l’œuvre de ses mains.
15 Безумнику се чини прав пут његов; али ко слуша савет, мудар је.
La voie de l’insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
16 Гнев безумников одмах се позна, али паметни покрива срамоту.
L’insensé laisse voir à l’instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
17 Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
18 Има ко говори као да мач пробада, а језик је мудрих лек.
Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
19 Истинита уста стоје тврдо довека, а језик лажљиви за час.
La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant.
20 Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 Никаква несрећа неће задесити праведника, а безбожници ће се напунити зла.
Aucun malheur n’arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
22 Мрске су Господу лажљиве усне; а који раде верно, мили су Му.
Les lèvres fausses sont en horreur à l’Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
23 Паметан човек покрива знање, а срце безумних разглашује безумље.
L’homme prudent cache sa science, Mais le cœur des insensés proclame la folie.
24 Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
25 Брига у срцу човечијем обара; а добра реч развесељава.
L’inquiétude dans le cœur de l’homme l’abat, Mais une bonne parole le réjouit.
26 Праведнику је боље него ближњему његовом; а безбожнике заводи пут њихов.
Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
27 Лењивац неће пећи лов свој, а у вредног је човека добро драгоцено.
Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d’un homme, c’est l’activité.
28 На путу правде живот је, и куда иде стаза њена нема смрти.
La vie est dans le sentier de la justice, La mort n’est pas dans le chemin qu’elle trace.