< Приче Соломонове 12 >
1 Ко љуби наставу, љуби знање; а ко мрзи на укор, остаје луд.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked devices.
3 Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Вредна је жена венац мужу свом; а која га срамоти, она му је као трулеж у костима.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Речи безбожних вребају крв, а праведне избављају уста њихова.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 Према разуму свом хвали се човек; а ко је опака срца, презреће се.
A person is commended according to his good sense, but the one who has a perverse mind is despised.
9 Ко се снебива, а има слугу, бољи је од оног који се велича а хлеба нема.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 Праведник се брине за живот свог живинчета, а у безбожника је срце немилостиво.
A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Безбожник жели обрану ода зла, али корен праведних даје је.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Од плода уста својих сити се човек добра, и плату за дела своја прима човек.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man's hands shall be rewarded to him.
15 Безумнику се чини прав пут његов; али ко слуша савет, мудар је.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Гнев безумников одмах се позна, али паметни покрива срамоту.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Има ко говори као да мач пробада, а језик је мудрих лек.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Истинита уста стоје тврдо довека, а језик лажљиви за час.
Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Никаква несрећа неће задесити праведника, а безбожници ће се напунити зла.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Мрске су Господу лажљиве усне; а који раде верно, мили су Му.
Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
23 Паметан човек покрива знање, а срце безумних разглашује безумље.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Брига у срцу човечијем обара; а добра реч развесељава.
Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Праведнику је боље него ближњему његовом; а безбожнике заводи пут њихов.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Лењивац неће пећи лов свој, а у вредног је човека добро драгоцено.
The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 На путу правде живот је, и куда иде стаза њена нема смрти.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.