< Приче Соломонове 12 >
1 Ко љуби наставу, љуби знање; а ко мрзи на укор, остаје луд.
Thuituennah aka lungnah loh mingnah khaw a lungnah tih, toelthamnah aka hmuhuet tah a kotalh.
2 Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
Hlang then loh BOEIPA taengkah kolonah a dang tih, tangkhuepnah aka khueh hlang tah a poehlip sak.
3 Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
Halangnah lamloh hlang cikngae pawt tih, aka dueng kah a yung tah a tuen sak moenih.
4 Вредна је жена венац мужу свом; а која га срамоти, она му је као трулеж у костима.
Tatthai nu tah a boei kah rhuisam la om, tedae yah aka bai tah a rhuh khuiah keet la om.
5 Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
Aka dueng tah kopoek tiktam tih, halang kah a niing tah thailatnah la poeh.
6 Речи безбожних вребају крв, а праведне избављају уста њихова.
Halang rhoek kah olka loh thii a rhongngol tih, aka thuem kah a ka loh hlang a huul.
7 Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
Halang rhoek te a palet nen tah om uh voel pawh, tedae aka dueng rhoek kah im tah pai yoeyah.
8 Према разуму свом хвали се човек; а ко је опака срца, презреће се.
A lungmingnah olka dongah hlang loh a thangthen tih, lungbuei aka paihaeh tah nueihbu la poeh.
9 Ко се снебива, а има слугу, бољи је од оног који се велича а хлеба нема.
Rhaidaeng mai cakhaw a taengah sal aka khueh tah, thangpom uh tih caak aka nai lakah then.
10 Праведник се брине за живот свог живинчета, а у безбожника је срце немилостиво.
Aka dueng long tah a rhamsa kah a hinglu te a ming dae, halang kah haidamnah tah muenying muenyang la om.
11 Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
Amah khohmuen aka tawn loh buh a cung sak tih, a lungbuei aka talh long tah a hoenghoep te a hloem.
12 Безбожник жели обрану ода зла, али корен праведних даје је.
Boethae rhoek kah tluum te halang loh a nai dae, aka dueng rhoek kah a yung tah cuen yoeyah.
13 Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
Hmuilai kah boekoek dongah boethae kah hlaeh om dae, aka dueng tah citcai lamloh loeih.
14 Од плода уста својих сити се човек добра, и плату за дела своја прима човек.
Hlang kah lai thaih loh hnothen a cung sak tih, hlang kut neh a tiing la amah taengah a mael rhoe, a mael pah.
15 Безумнику се чини прав пут његов; али ко слуша савет, мудар је.
Aka ang kah longpuei tah a mikhmuh ah thuem dae, aka cueih kah cilsuep te ni a. hnatun.
16 Гнев безумников одмах се позна, али паметни покрива срамоту.
Aka ang loh khothaih ah a konoinah te a phoe dae, aka thaai loh yah koi te a dah.
17 Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
Uepomnah aka sat loh duengnah a thui tih, a honghi kah laipai tah hlangthai palat ni.
18 Има ко говори као да мач пробада, а језик је мудрих лек.
cunghang kah tingtoehnah bangla aka cal buengrhuet khaw om dae, aka cueih kah a lai tah hoeihnah la om.
19 Истинита уста стоје тврдо довека, а језик лажљиви за час.
Oltak kah hmuilai tah a yoeyah la cikngae tih, a honghi ol cat ka paa sak.
20 Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
Hlangthai palat loh a lungbuei khuikah boethae te a uep tih, rhoepnah ham aka uen loh kohoenah a dang.
21 Никаква несрећа неће задесити праведника, а безбожници ће се напунити зла.
Aka dueng te boethae pakhat long khaw a cuhu thil moenih. Tedae halang rhoek tah boethae neh baetawt uh.
22 Мрске су Господу лажљиве усне; а који раде верно, мили су Му.
A honghi kah hmuilai tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih uepomnah aka saii te a kolonah la a khueh.
23 Паметан човек покрива знање, а срце безумних разглашује безумље.
Aka thaai hlang long tah mingnah te a tuem tih, aka ang kah lungbuei long tah a anglat te a yan.
24 Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
Aka haam kah kut loh a taemrhai vetih palyal te saldong la a om sak ni.
25 Брига у срцу човечијем обара; а добра реч развесељава.
Lungbuei kah mawnnah loh hlang a bungkawn tih, ol then loh ko a hoe sak.
26 Праведнику је боље него ближњему његовом; а безбожнике заводи пут њихов.
Aka dueng long tah a hui te a tlap tih, halang rhoek kah longpuei tah amamih te kho a hmang puei.
27 Лењивац неће пећи лов свој, а у вредног је човека добро драгоцено.
Palyal loh a sakah pataeng a kaeh moenih, tedae hlang haam kah a boeirhaeng tah a phu tlo.
28 На путу правде живот је, и куда иде стаза њена нема смрти.
Duengnah caehlong ah hingnah om tih, a hawn longpuei khaw dueknah moenih.