< Приче Соломонове 11 >

1 Лажна су мерила мрска Господу, а права мера угодна Му је.
EL peso falso abominación es á Jehová: mas la pesa cabal le agrada.
2 Кад дође охолост, дође и срамота; а у смерних је мудрост.
Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
3 Праведне води безазленост њихова, а безаконике сатире злоћа њихова.
La integridad de los rectos los encaminará: mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
4 Неће помоћи богатство у дан гнева, а правда избавља од смрти.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia librará de muerte.
5 Правда безазленога управља пут његов, а безбожник пада од своје безбожности.
La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
6 Праведне избавља правда њихова, а безаконици хватају се у својој злоћи.
La justicia de los rectos los librará: mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 Кад умире безбожник, пропада надање, и најјаче уздање пропада.
Cuando muere el hombre impío, perece [su] esperanza; y la espectativa de los malos perecerá.
8 Праведник се избавља из невоље, а безбожник долази на његово место.
El justo es librado de la tribulación: mas el impío viene en lugar suyo.
9 Лицемер квари устима ближњег свог; али се праведници избављају знањем.
El hipócrita con la boca daña á su prójimo: mas los justos son librados con la sabiduría.
10 Добру праведних радује се град; а кад пропадају безбожници, бива певање.
En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
11 Благословима праведних људи подиже се град, а с уста безбожничких раскопава се.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 Безумник се руга ближњему свом, а разуман човек ћути.
El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: mas el hombre prudente calla.
13 Опадач тумарајући издаје тајну; а ко је верна срца, таји ствар.
El que anda en chismes, descubre el secreto: mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 Где нема савета, пропада народ, а помоћ је у мноштву саветника.
Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: mas en la multitud de consejeros hay salud.
15 Зло пролази ко се јамчи за туђина; а ко мрзи на јамство, без бриге је.
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: mas el que aborreciere las fianzas [vivirá] confiado.
16 Жена мила добија част, а силни добијају богатство.
La mujer graciosa tendrá honra: y los fuertes tendrán riquezas.
17 Милостив човек чини добро души својој, а немилостив уди свом телу.
A su alma hace bien el hombre misericordioso: mas el cruel atormenta su carne.
18 Безбожни ради посао преваран; а ко сеје правду, поуздана му је плата.
El impío hace obra falsa: mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 Ко се држи правде, на живот му је; а ко иде за злом, на смрт му је.
Como la justicia [es] para vida, así el que sigue el mal [es] para su muerte.
20 Мрски су Господу који су опаког срца; а мили су Му који су безазлени на свом путу.
Abominación son á Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Зао човек неће остати без кара ако и друге узме у помоћ; а семе праведних избавиће се.
[Aunque llegue] la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: mas la simiente de los justos escapará.
22 Жена лепа а без разума златна је брњица у губици свињи.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco, [es] la mujer hermosa y apartada de razón.
23 Жеља је праведних само добро, а очекивање безбожних гнев.
El deseo de los justos es solamente bien: [mas] la esperanza de los impíos es enojo.
24 Један просипа, и све више има; а други тврдује сувише, и све је сиромашнији.
Hay quienes reparten, y les es añadido más: y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
25 Подашна рука бива богатија, и ко напаја, сам ће бити напојен.
El alma liberal será engordada: y el que saciare, él también será saciado.
26 Ко не да жита, проклиње га народ, а ко продаје, благослов му је над главом.
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 Ко тражи добро, добија љубав; а ко тражи зло, задесиће га.
El que madruga al bien, buscará favor: mas el que busca el mal, vendrále.
28 Ко се узда у богатство своје, пропашће; а праведници ће се као грана зеленети.
El que confía en sus riquezas, caerá: mas los justos reverdecerán como ramos.
29 Ко затире кућу своју, наследиће ветар; и безумник ће служити мудром.
El que turba su casa heredará viento; y el necio será siervo del sabio de corazón.
30 Плод је праведников дрво животно, и мудри обучава душе.
El fruto del justo es árbol de vida: y el que prende almas, es sabio.
31 Гле, праведнику се на земљи плаћа, а камоли безбожнику и грешнику?
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡cuánto más el impío y el pecador!

< Приче Соломонове 11 >