< Приче Соломонове 11 >
1 Лажна су мерила мрска Господу, а права мера угодна Му је.
Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
2 Кад дође охолост, дође и срамота; а у смерних је мудрост.
Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
3 Праведне води безазленост њихова, а безаконике сатире злоћа њихова.
The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
4 Неће помоћи богатство у дан гнева, а правда избавља од смрти.
Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
5 Правда безазленога управља пут његов, а безбожник пада од своје безбожности.
The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
6 Праведне избавља правда њихова, а безаконици хватају се у својој злоћи.
The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Кад умире безбожник, пропада надање, и најјаче уздање пропада.
In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
8 Праведник се избавља из невоље, а безбожник долази на његово место.
The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
9 Лицемер квари устима ближњег свог; али се праведници избављају знањем.
With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
10 Добру праведних радује се град; а кад пропадају безбожници, бива певање.
In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Благословима праведних људи подиже се град, а с уста безбожничких раскопава се.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Безумник се руга ближњему свом, а разуман човек ћути.
Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
13 Опадач тумарајући издаје тајну; а ко је верна срца, таји ствар.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Где нема савета, пропада народ, а помоћ је у мноштву саветника.
Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
15 Зло пролази ко се јамчи за туђина; а ко мрзи на јамство, без бриге је.
Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
16 Жена мила добија част, а силни добијају богатство.
A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
17 Милостив човек чини добро души својој, а немилостив уди свом телу.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Безбожни ради посао преваран; а ко сеје правду, поуздана му је плата.
The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
19 Ко се држи правде, на живот му је; а ко иде за злом, на смрт му је.
Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
20 Мрски су Господу који су опаког срца; а мили су Му који су безазлени на свом путу.
An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Зао човек неће остати без кара ако и друге узме у помоћ; а семе праведних избавиће се.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
22 Жена лепа а без разума златна је брњица у губици свињи.
A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
23 Жеља је праведних само добро, а очекивање безбожних гнев.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Један просипа, и све више има; а други тврдује сувише, и све је сиромашнији.
There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
25 Подашна рука бива богатија, и ко напаја, сам ће бити напојен.
A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
26 Ко не да жита, проклиње га народ, а ко продаје, благослов му је над главом.
Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Ко тражи добро, добија љубав; а ко тражи зло, задесиће га.
Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
28 Ко се узда у богатство своје, пропашће; а праведници ће се као грана зеленети.
Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Ко затире кућу своју, наследиће ветар; и безумник ће служити мудром.
Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
30 Плод је праведников дрво животно, и мудри обучава душе.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
31 Гле, праведнику се на земљи плаћа, а камоли безбожнику и грешнику?
Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!