< Приче Соломонове 11 >

1 Лажна су мерила мрска Господу, а права мера угодна Му је.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 Кад дође охолост, дође и срамота; а у смерних је мудрост.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 Праведне води безазленост њихова, а безаконике сатире злоћа њихова.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 Неће помоћи богатство у дан гнева, а правда избавља од смрти.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 Правда безазленога управља пут његов, а безбожник пада од своје безбожности.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Праведне избавља правда њихова, а безаконици хватају се у својој злоћи.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 Кад умире безбожник, пропада надање, и најјаче уздање пропада.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 Праведник се избавља из невоље, а безбожник долази на његово место.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 Лицемер квари устима ближњег свог; али се праведници избављају знањем.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 Добру праведних радује се град; а кад пропадају безбожници, бива певање.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Благословима праведних људи подиже се град, а с уста безбожничких раскопава се.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 Безумник се руга ближњему свом, а разуман човек ћути.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 Опадач тумарајући издаје тајну; а ко је верна срца, таји ствар.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Где нема савета, пропада народ, а помоћ је у мноштву саветника.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Зло пролази ко се јамчи за туђина; а ко мрзи на јамство, без бриге је.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 Жена мила добија част, а силни добијају богатство.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 Милостив човек чини добро души својој, а немилостив уди свом телу.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 Безбожни ради посао преваран; а ко сеје правду, поуздана му је плата.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 Ко се држи правде, на живот му је; а ко иде за злом, на смрт му је.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 Мрски су Господу који су опаког срца; а мили су Му који су безазлени на свом путу.
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Зао човек неће остати без кара ако и друге узме у помоћ; а семе праведних избавиће се.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 Жена лепа а без разума златна је брњица у губици свињи.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Жеља је праведних само добро, а очекивање безбожних гнев.
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Један просипа, и све више има; а други тврдује сувише, и све је сиромашнији.
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 Подашна рука бива богатија, и ко напаја, сам ће бити напојен.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Ко не да жита, проклиње га народ, а ко продаје, благослов му је над главом.
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 Ко тражи добро, добија љубав; а ко тражи зло, задесиће га.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Ко се узда у богатство своје, пропашће; а праведници ће се као грана зеленети.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 Ко затире кућу своју, наследиће ветар; и безумник ће служити мудром.
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 Плод је праведников дрво животно, и мудри обучава душе.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Гле, праведнику се на земљи плаћа, а камоли безбожнику и грешнику?
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!

< Приче Соломонове 11 >