< Приче Соломонове 10 >
1 Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
El hijo sabio alegra al padre, pero el necio es un dolor para su madre.
2 Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
La riqueza que proviene del pecado no tiene ningún beneficio, pero la justicia da la salvación de la muerte.
3 Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
El Señor no permitirá que los rectos necesiten alimento, pero no saciarán su hambre los malhechores.
4 Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
El que tarda en su trabajo se empobrece, pero la mano del que está listo se enriquece.
5 Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
El que en verano cosecha es un hijo que hace sabiamente; pero el que toma su descanso cuando se corta el grano es un hijo que causa vergüenza.
6 Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
Las bendiciones están en la cabeza de los rectos, pero la cara de los pecadores estará cubierta de dolor.
7 Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
La memoria de los rectos es una bendición, pero el nombre del malhechor se convertirá en polvo.
8 Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
El hombre sabio de corazón se dejará gobernar, pero el hombre cuya charla es tonta caerá.
9 Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
Aquel cuyos caminos son rectos irá a salvo, pero aquel cuyos caminos están torcidos será arruinado.
10 Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
El que hace señales con sus ojos es causa de problemas, pero el que hace que un hombre vea sus errores es una causa de paz.
11 Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
La boca del hombre recto es fuente de vida, pero la boca del malhechor es una copa amarga.
12 Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
El odio es una causa de actos violentos, pero todos los errores están cubiertos por el amor.
13 На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
En los labios del que tiene conocimiento, se ve sabiduría; pero una vara está lista para la espalda de aquel que no tiene sentido.
14 Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
Los sabios acumulan conocimiento, pero la boca del necio es destrucción que está cerca.
15 Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
La propiedad del hombre rico es su pueblo fuerte: la necesidad del pobre es su destrucción.
16 Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
La obra de los rectos da vida: el aumento del malhechor es una causa del pecado.
17 Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
El que toma nota de la enseñanza es una forma de vida, pero el que abandona el entrenamiento es una causa de error.
18 Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
El odio está encubierto por los labios del hombre mentiroso, y el que propaga mentiras es un insensato.
19 У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
Donde se habla mucho, el pecado no tendrá fin, pero el que tiene la boca cerrada lo hace sabiamente.
20 Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
La lengua del hombre recto es como plata probada; el corazón del malhechor es de poco valor.
21 Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
Los labios del hombre recto dan de comer a los hombres, pero los necios mueren por falta de juicio.
22 Благослов Господњи обогаћава а без муке.
La bendición del Señor da riqueza: y no añade tristeza consigo.
23 Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
Al necio le parece bien hacer el mal, pero el hombre de buen juicio se deleita con la sabiduría.
24 Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
Lo temido por el malvado vendrá a él, pero el hombre recto obtendrá su deseo.
25 Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
Cuando el viento de la tormenta ha pasado, el pecador ya no se ve, pero el hombre recto está a salvo para siempre.
26 Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
Como bebida ácida para los dientes y como humo para los ojos, así es el que odia el trabajo a los que lo envían.
27 Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
El temor del Señor da larga vida, pero los años del malhechor serán acortados.
28 Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
La esperanza del hombre recto dará alegría, pero la espera del malhechor tendrá su fin en la tristeza.
29 Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
El camino del Señor es una torre fuerte para el hombre recto, pero destrucción para los que trabajan mal.
30 Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
El hombre recto nunca será movido, pero los malhechores no tendrán un lugar de descanso seguro en la tierra.
31 Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
La boca del hombre recto está floreciendo con sabiduría, pero la lengua retorcida será cortada.
32 Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.
Los labios del hombre recto tienen conocimiento de lo que agrada, pero retorcidos son las bocas de los malhechores.