< Приче Соломонове 10 >
1 Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
Parábolas de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, y un hijo necio el desconsuelo de su madre.
2 Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
Nada aprovechan los tesoros de iniquidad, pero la justicia libra de la muerte.
3 Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
Yahvé no permite que el justo sufra hambre, al par que desatiende los apetitos de los malvados.
4 Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
La mano indolente empobrece, y la mano laboriosa enriquece.
5 Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
Quien en verano recoge, es hijo sabio; el que ronca en la siega, se acarrea deshonra.
6 Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
La bendición (descansa) sobre la cabeza del justo, mientras los labios de los malvados encubren la maldad.
7 Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
La memoria del justo será bendita, pero el nombre de los malos es podredumbre.
8 Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
El sabio de corazón acepta los preceptos, el necio de labios, en cambio, caerá.
9 Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
Quien procede con rectitud anda seguro, mas el que tuerce sus caminos vendrá a ser descubierto.
10 Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
Quien guiña los ojos causa dolores; y el necio de labios va a la perdición.
11 Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
Fuente de vida es la boca del justo; mas los labios de los malvados encubren la injusticia.
12 Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
El odio suscita contiendas, el amor, empero, cubre todas las faltas.
13 На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
En los labios del prudente se halla la sabiduría, mas para las espaldas del que no tiene juicio es la vara.
14 Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
Los sabios conservan su saber, mas la boca del necio se apresura en causar ruina.
15 Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
La hacienda del rico es su plaza fuerte, la desgracia de los pobres es su misma pobreza.
16 Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
Los trabajos del justo son para vida, las ganancias del impío, para pecado.
17 Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
Va por senda de vida quien hace caso de la corrección, anda descarriado quien no acepta la reprensión.
18 Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
El que disimula el odio tiene labios mentirosos, y quien esparce calumnias es un insensato.
19 У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
En el mucho hablar no falta pecado, el sabio ahorra sus palabras.
20 Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
Plata finísima es la lengua del justo, mas el corazón del malvado vale muy poco.
21 Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
Nutren a muchos los labios del justo, mas los necios mueren por falta de inteligencia.
22 Благослов Господњи обогаћава а без муке.
La bendición de Yahvé da prosperidad, nuestro afán no le añade nada.
23 Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
Es como un juego para el necio el hacer mal, y para el sensato el ser sabio.
24 Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
Sobrevendrá al impío el mal que teme, mas a los justos se les concede lo que desean.
25 Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
Como pasa el torbellino, así desaparece el impío, mas el justo queda cimentado para siempre.
26 Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
Como el agraz para los dientes, y el humo para los ojos, así es el perezoso para el que le manda.
27 Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
El temor de Yahvé alarga la vida, mas los años de los malvados serán abreviados.
28 Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
La esperanza de los justos se transforma en gozo, la expectación de los malos en humo.
29 Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
El camino de Yahvé es una fortaleza para el hombre recto, pero causa de ruina para los obradores de iniquidad.
30 Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
Nunca vacilará el justo, pero los impíos no subsistirán sobre la tierra.
31 Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
La boca del justo brota sabiduría, la lengua perversa será cortada.
32 Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.
Los labios del justo conocen la benevolencia, mas de la boca de los malvados sale la perversidad.