< Приче Соломонове 10 >
1 Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
2 Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
3 Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
4 Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
5 Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
6 Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
7 Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
義者の名はた讃られ惡者の名は腐る
8 Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
9 Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
10 Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
11 Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
12 Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
怨恨は争端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
13 На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
14 Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
15 Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
16 Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
17 Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
教をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
18 Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹膀をいだす者は愚かなる者なり
19 У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
20 Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
21 Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
22 Благослов Господњи обогаћава а без муке.
ヱホバの祝福は人を富す 人の労苦はこれに加ふるところなし
23 Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
24 Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
25 Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
狂風のすぐるとき惡者は無に婦せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
26 Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
27 Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
28 Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
29 Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
30 Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
31 Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
32 Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.
義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る