< Приче Соломонове 10 >
1 Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
Inilah kumpulan kata-kata mutiara dari Salomo: Anak lelaki yang bijak membuat ayahnya bahagia, tetapi anak lelaki yang bebal membuat ibunya berduka.
2 Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
Harta yang didapat dengan curang tidak akan berguna, tetapi berbuat benar akan menjaga nyawamu.
3 Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
TUHAN tak akan membiarkan orang benar kelaparan, tetapi Dia menjauhkan apa yang diinginkan orang jahat.
4 Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
Orang yang malas membuat hidupnya miskin, tetapi orang yang rajin akan menjadi kaya.
5 Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
Orang yang giat bekerja pada masa panen adalah bijaksana, tetapi yang bermalas-malasan mempermalukan dirinya sendiri.
6 Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
Kehidupan orang benar penuh dengan perkenanan TUHAN. Kehidupan orang jahat penuh dengan kekejaman, bahkan di balik setiap ucapannya.
7 Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
Orang benar meninggalkan nama harum. Orang jahat meninggalkan nama busuk.
8 Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
Orang yang bijak mau menerima pengajaran, tetapi orang yang bebal banyak bicara dan menghancurkan dirinya sendiri.
9 Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
Orang jujur jalan hidupnya lurus dan aman, tetapi penipu berbelok-belok dan akhirnya ketahuan.
10 Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
Jangan percaya pada orang yang mengedipkan mata dengan rekannya, karena mereka sudah bersepakat menipumu. Orang yang bebal banyak bicara dan menghancurkan dirinya sendiri.
11 Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
Nasihat orang benar seperti mata air yang memberikan kehidupan, tetapi kekejaman memenuhi kehidupan orang jahat, bahkan di balik setiap ucapannya.
12 Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
Membenci orang lain akan mengakibatkan pertengkaran, tetapi kasih memaafkan segala kesalahan.
13 На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
Orang yang memiliki pengertian mengucapkan kata-kata bijaksana, tetapi orang yang tak berpengertian suatu saat pasti mendapat hajaran.
14 Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
Orang bijak banyak belajar dan semakin pandai, tetapi orang bebal lebih banyak bicara dan semakin mendekatkan diri pada kehancuran.
15 Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
Pelindung bagi orang kaya adalah hartanya, tetapi orang miskin celaka karena kemiskinannya.
16 Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
Upah yang dihasilkan orang benar membuat hidupnya bahagia, tetapi apa yang dihasilkan orang berdosa membuatnya semakin terjerumus dalam dosa.
17 Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
Orang yang menerima didikan berada di jalan kehidupan, tetapi orang yang tidak mau ditegur akan tersesat.
18 Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
Orang yang bersikap manis tetapi membenci dalam hati adalah penipu, dan siapa yang suka memfitnah adalah bebal.
19 У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
Orang yang banyak bicara mudah jatuh ke dalam dosa, tetapi orang bijak mengerti kapan perlu bicara.
20 Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
Perkataan orang benar bagaikan perak murni, tetapi isi hati orang bebal murahan semuanya.
21 Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
Perkataan orang benar seperti makanan yang menyehatkan jiwa orang banyak, tetapi orang bebal mati karena tidak punya pengertian.
22 Благослов Господњи обогаћава а без муке.
Kekayaanmu bukan ditentukan oleh seberapa besar kerja kerasmu, melainkan oleh berkat TUHAN.
23 Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
Orang bebal senang berbuat jahat, tetapi orang yang berpengertian senang bertindak dengan bijaksana.
24 Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
Apa yang ditakuti orang jahat akan ditimpakan padanya, tetapi keinginan orang benar akan dikabulkan.
25 Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
Saat badai hidup menerpa, orang jahat akan binasa tetapi orang benar berdiri teguh selama-lamanya.
26 Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
Ibarat cuka membuat gigi ngilu dan asap membuat mata pedih, demikianlah orang malas bagi majikannya.
27 Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
Sikap hormat dan takut akan TUHAN mendatangkan panjang umur, tetapi tahun kehidupan orang jahat akan diperpendek.
28 Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
Harapan orang benar menghasilkan sukacita, tetapi harapan orang jahat akan kandas.
29 Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
Jalan hidup yang diajarkan TUHAN menjadi benteng pelindung bagi orang benar sebab mereka mengikutinya, tetapi mendatangkan kebinasaan bagi orang jahat.
30 Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
Orang benar akan tetap tinggal di negeri TUHAN, tetapi orang jahat pasti disingkirkan.
31 Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
Orang benar memberikan nasihat yang bijak, tetapi orang yang bercabang lidah akan dibinasakan.
32 Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.
Perkataan orang benar membangun sesama, tetapi perkataan orang jahat merusak.