< Приче Соломонове 10 >

1 Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
Sprüche Salomos: Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
2 Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
3 Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
Das Verlangen der Gerechten läßt der HERR nicht ungestillt; aber das Begehren der Gottlosen weist er ab.
4 Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
Nachlässigkeit macht arm; aber eine fleißige Hand macht reich.
5 Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, wer aber in der Ernte schläft, ist ein Sohn, der Schande macht.
6 Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
Segnungen sind auf dem Haupte des Gerechten; aber der Mund der Gottlosen birgt Frevel.
7 Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
Das Gedächtnis des Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
8 Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
Wer weisen Herzens ist, nimmt Befehle an; aber ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
9 Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
Wer ein gutes Gewissen hat, wandelt sicher; wer aber krumme Wege geht, verrät sich selbst.
10 Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
Wer mit den Augen zwinkert, verursacht Leid, und ein Narrenmund richtet sich selbst zugrunde.
11 Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens; aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat.
12 Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
Haß erregt Hader; aber die Liebe deckt alle Übertretungen zu.
13 На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.
14 Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
Die Weisen sammeln ihr Wissen, die Lippen der Narren aber schnelles Verderben.
15 Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Unglück der Dürftigen aber ist ihre Armut.
16 Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
Der Gerechte braucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
17 Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
Wer auf die Zucht achtet, geht den Weg zum Leben; wer aber aus der Schule läuft, gerät auf Irrwege.
18 Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen, und wer Verleumdungen austrägt, ist ein Tor.
19 У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
Wo viele Worte sind, da geht es ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaum hält, der ist klug.
20 Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
Des Gerechten Zunge ist auserlesenes Silber; das Herz der Gottlosen ist wenig wert.
21 Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
Die Lippen des Gerechten erquicken viele; aber die Toren sterben am Unverstand.
22 Благослов Господњи обогаћава а без муке.
Der Segen des HERRN macht reich, und [eigene] Mühe fügt ihm nichts bei.
23 Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
Dem Dummen macht es Vergnügen, Schandtaten zu verüben, dem Weisen aber, etwas Gescheites zu tun.
24 Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; der Gerechten Wunsch aber wird erfüllt.
25 Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
Wenn ein Sturm vorüberfährt, so ist der Gottlose nicht mehr da; der Gerechte aber ist für die Ewigkeit gegründet.
26 Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
Wie der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, so ist der Faule für die, welche ihn senden.
27 Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
28 Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber die Hoffnung der Gottlosen wird verloren sein.
29 Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
Der Weg des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen; den Übeltätern aber bringt er den Untergang.
30 Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
Der Gerechte wird ewiglich nicht wanken; aber die Gottlosen bleiben nicht im Lande.
31 Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
Der Mund des Gerechten fließt über von Weisheit; aber die verdrehte Zunge wird ausgerottet.
32 Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.
Die Lippen des Gerechten verkünden Gnade; aber der Gottlosen Mund macht Verkehrtheiten kund.

< Приче Соломонове 10 >