< Филипљанима 4 >

1 Зато, браћо моја љубазна и пожељена, радости и венче мој! Тако стојте у Господу, љубазни.
Ie amy zay, ry longo-sarotse tamaekoo! ty haehako naho sabakan-drengeko, mijohaña amy Talè, ry rañeko.
2 Еводију молим, и Синтихију молим да једно мисле у Господу,
Mihalaly amy Eodiae iraho naho mihalaly amy Sintikee t’ie hiharo-rehake amy Talè.
3 Да, молим и тебе, друже прави, помажи њима који се у јеванђељу трудише са мном, и Клементом, и с осталима помагачима мојим, којих су имена у књизи живота.
Eka, ry longo-sarotse, ehe imbao i nindre nifanehake amako amy talili-soay rey, naho i Klementa, naho o mpitrao-toroñe amako ila’eo, ie fa misokitse am-boken-kaveloñe ao o tahina’eo.
4 Радујте се свагда у Господу, и опет велим: радујте се.
Mirebeha nainai’e amy Talè. Indraeko ty hoe: mañonjona kobaiñe!
5 Кротост ваша да буде позната свим људима.
Ee te ho rendre’ ze kila ondaty ty hatsò-tro’areo. Fa marine t’i Talè.
6 Господ је близу. Не брините се низашта него у свему молитвом и мољењем са захваљивањем да се јављају Богу искања ваша.
Ko emberen’ inoñ’ inoñe fe amy ze he’e, am-pilolofañe naho halaly mitraofa fañandriañañe, le ampahafohino an’ Andrianañahare o fisalalà’ areoo,
7 И мир Божји, који превазилази сваки ум, да сачува срца ваша и мисли ваше у Господу Исусу.
le ty fañanintsin’ Añahare milikoatse ze hene fohiñe abey ro hañambeñe o arofo naho fitsa­korea’ areoo am’ Iesoà Norizañey.
8 А даље, браћо моја, шта је год истинито, шта је год поштено, шта је год праведно, шта је год пречисто, шта је год прељубазно, шта је год славно, и још ако има која добродетељ, и ако има која похвала, то мислите,
Honka’e ry longo, ze atao hatò, ze hene havañonañe, ze ma­hity, ze hiringiri’e, ze fanjàka, vaho ze soa talily; naho eo ty talango’e, naho eo ty mañeva renge—imoneño.
9 Што и научисте, и примисте и чусте, и видесте у мени, оно чините, и Бог мира биће с вама.
Le anò o nirendreke naho rinambe naho jinanjy vaho nioni’ areo amakoo, aa lonike te ho ama’ areo t’i Andrianañaharen-kanintsiñe.
10 Обрадовах се, пак, врло у Господу што се опет опоменусте старати се за мене; као што се и старасте, али се незгодним временом задржасте.
Akore ty firebehako amy Talè kanao nivaòeñe indraike ty fiatraha’ areo ahy henaneo, toe fa ela, ie ho nanoe’ areo avao, fe tsy nahatafetetse heike.
11 Не говорим због недостатка, јер се ја навикох бити довољан оним у чему сам.
Tsy te mipay t’ie nitaroñeñe, fe nioke tsy hieren-draho ndra inoñe ty mizo;
12 Знам се и понизити, знам и изобиловати; у свему и свакојако навикох, и сит бити, и гладовати, и изобиловати, и немати.
Mahazats’ ahy te poie’e, haiko t’ie anjañe. Aa ndra aia’ aia, naho aman’ inoñ’ inoñe le fa niòke, ke te vontsy he saliko, ke mpañarivo he rarake,
13 Све могу у Исусу Христу који ми моћ даје.
ho tafetereko ze he’e añamy Mpampaozatse ahikoy.
14 Али добро учинисте што се примисте моје невоље.
Fe, soa i nanoe’ areoy, t’ie nitraoke amy faloviloviakoy,
15 А знате и ви, Филибљани, да од почетка јеванђеља, кад изиђох из Македоније, ниједна ми црква не приста у ствар давања и узимања осим вас једних;
le fohi’ areo ka, ry nte-Fili­pio, t’ie niakatse i Makedonia añe naho namototse nitaroñe i talili-soaiy, le tsy eo ty Fivory namahañ’ ahy ndra an-tolo­tse ndra rambe, naho tsy inahareo avao.
16 Јер и у Солун и једном и другом посласте ми у потребу моју.
Eka ie te Tesaloni­ka añe, tsy in­draike avao ty nañitrifa’ areo o nipaiakoo.
17 Не као да тражим дар, него тражим плод који се множи на корист вашу.
Tsy t’ie mipay falalàñe, fa i vokatse haroroñe amy rake’ areoiy.
18 А ја сам примио све и имам изобила. Испунио сам се примивши од Епафродита шта сте ми послали, слатки мирис, прилог пријатан, угодан Богу.
Le hene rinambeko ami’ty hapea’e, toe nahaeneñe vaho nahaàtseke, toe rinambeko amy Epafrodito o nahitri’ areoo; hañitse marifondrifoñe, soroñe mañeva naho sitran’ Añahare.
19 А Бог мој да испуни сваку потребу вашу по богатству свом у слави, у Христу Исусу.
Aa le hatsafen’ Añahareko ama’areo abey ze hene ipaiañe amy vara’e lifots’ engeñe am’ Iesoà Norizañeiy.
20 А Богу и Оцу нашем слава ва век века. Амин. (aiōn g165)
Aa ie henaneo, aman’ Añahare Raentika ty engeñe nainai’e donia, Amena. (aiōn g165)
21 Поздравите сваког светог у Христу Исусу. Поздрављају вас браћа што су са мном.
Añontaneo ze hene noro’e am’ Iesoà Norizañey. Mañontane anahareo o rolongo amako atoio.
22 Поздрављају вас сви свети, а особито који су из дома Ћесаревог.
Salamae’ o noro’e iabio, àntsake o añ’anjomba’ i Kaisarao.
23 Благодат Господа нашег Исуса Христа са свима вама. Амин.
Ho ami’ty arofo’ areo abey ty hasoa’ Iesoà Talè Norizañey.

< Филипљанима 4 >